Verse 3
How long, O people, will my honor be turned into shame? How long will you love vanity and seek lies? Selah.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Mennesker, hvor lenge skal æren min bli til skam? Hvor lenge skal dere elske tomhet og søke løgn? Sela.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men vit at Herren har satt den gudfryktige til side for seg selv: Herren vil høre når jeg roper til ham.
Norsk King James
Men vit at Herren har satt den gudfryktige til side for seg: Herren vil høre når jeg roper til ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Menneskebarn, hvor lenge skal min ære være til skamme? Hvor lenge vil dere elske tomhet og søke løgn? Sela.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dere menneskebarn, hvor lenge skal min ære bli til skam? Hvor lenge skal dere elske tomhet og søke løgn? Sela.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Vit at Herren har utvalgt den gudfryktige for seg selv; Herren vil høre når jeg roper til ham.
o3-mini KJV Norsk
Men vit at Herren har satt den gudfryktige til side for seg selv, og Han vil høre når jeg roper til Ham.
o3-mini KJV Norsk v2
Men vit at Herren har utpekt den gudfryktige for seg selv: Herren vil høre når jeg roper til ham.
o3-mini KJV Norsk v3
Men vit at HERREN har skilt ut den som er gudfryktig for seg selv: HERREN vil høre når jeg kaller på ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Vit at Herren har utvalgt den gudfryktige for seg selv; Herren vil høre når jeg roper til ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dere mektige, hvor lenge skal min ære bli til skam? Hvor lenge skal dere elske tomhet og søke løgn? Sela.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Mennesker, hvor lenge skal min ære bli til skam? Hvor lenge skal dere elske tomhet og søke løgn? Sela.
Original Norsk Bibel 1866
I Menneskens Børn! hvor længe skal min Ære være til Skjændsel? (hvor længe) ville I elske Forfængelighed (og) søge Løgn? Sela.
King James Version 1769 (Standard Version)
But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.
KJV 1769 norsk
Men vit at Herren har satt apart den gudfryktige for seg selv; Herren vil høre når jeg roper til ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
But know that the LORD has set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call to him.
King James Version 1611 (Original)
But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.
Norsk oversettelse av Webster
Men vit at Herren har satt til side den gudfryktige for seg selv: Herren vil høre når jeg roper til ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Vit at Herren har utvalgt en gudfryktig for seg selv. Herren hører når jeg roper til ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men vit at Herren har satt til side den gudfryktige for seg selv; Herren vil høre når jeg roper til ham.
Norsk oversettelse av BBE
Erkjenn at Herren har vist meg stor nåde; Herren vil høre når jeg roper.
Coverdale Bible (1535)
Sela Knowe this, that the LORDE dealeth maruelously with his saynte: and when I call vpon the LORDE, he heareth me.
Geneva Bible (1560)
For be ye sure that the Lorde hath chosen to himselfe a godly man: the Lorde will heare when I call vnto him.
Bishops' Bible (1568)
For ye must know that God hath chosen to him selfe a godly man: God wyl heare when I call vnto hym.
Authorized King James Version (1611)
But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.
Webster's Bible (1833)
But know that Yahweh has set apart for himself him who is godly: Yahweh will hear when I call to him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And know ye that Jehovah Hath separated a saintly one to Himself. Jehovah heareth in my calling to Him.
American Standard Version (1901)
But know that Jehovah hath set apart for himself him that is godly: Jehovah will hear when I call unto him.
Bible in Basic English (1941)
See how the Lord has made great his mercy for me; the Lord will give ear to my cry.
World English Bible (2000)
But know that Yahweh has set apart for himself him who is godly: Yahweh will hear when I call to him.
NET Bible® (New English Translation)
Realize that the LORD shows the godly special favor; the LORD responds when I cry out to him.
Referenced Verses
- 2 Pet 2:9 : 9 then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
- Exod 33:16 : 16 For how will anyone know that You are pleased with me and with Your people unless You go with us? What else will distinguish me and Your people from all the other peoples on the face of the earth?
- Ps 6:8 : 8 My eyes grow weak from sorrow; they fail because of all my adversaries.
- Ps 31:23 : 23 In my alarm, I said, "I am cut off from your sight." Yet you heard the voice of my pleas when I cried out to you for help.
- Ps 34:15 : 15 Turn away from evil and do good; seek peace and pursue it.
- Ps 50:5 : 5 Gather to me my faithful ones, those who have made a covenant with me by sacrifice.
- Ps 55:16-17 : 16 May death seize them suddenly; let them go down alive into Sheol, for evil is in their dwelling and within them. 17 But I call to God, and the Lord will save me.
- Ps 56:9 : 9 You have kept track of my wanderings; put my tears in your bottle; are they not recorded in your book?
- Ps 91:14-15 : 14 "Because he loves Me, I will deliver him; I will set him on high because he knows My name. 15 He will call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble. I will deliver him and honor him.
- John 15:16 : 16 You did not choose me, but I chose you and appointed you so that you might go and bear fruit, fruit that will last, so that whatever you ask the Father in my name, he will give you.
- Eph 2:10 : 10 For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand so that we might walk in them.
- 2 Thess 2:13-14 : 13 But we ought always to thank God for you, brothers and sisters loved by the Lord, because God chose you as firstfruits for salvation through the sanctification of the Spirit and belief in the truth. 14 He called you to this through our gospel, so that you may obtain the glory of our Lord Jesus Christ.
- 2 Tim 2:19 : 19 Nevertheless, God’s solid foundation stands firm, sealed with this inscription: 'The Lord knows those who are His,' and, 'Everyone who calls on the name of the Lord must turn away from wickedness.'
- Titus 2:14 : 14 He gave Himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify a people for His own possession, who are eager to do good works.
- 1 Pet 2:9 : 9 But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, God's own possession, so that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light.