Verse 7
My God, my soul is downcast within me. Therefore I will remember you from the land of the Jordan, the heights of Hermon, from Mount Mizar.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Min Gud, jeg er i dyp nød; derfor minnes jeg deg fra Jordans land og Hermons fjell, fra Misars høyder.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Dyp kaller på dyp ved bruset av dine fossefall. Alle dine brenninger og bølger går over meg.
Norsk King James
Dyp kaller til dyp ved lyden av dine fossefall: alle dine bølger og dine dype strømmer har gått over meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Min Gud, min sjel er nedbøyd i meg; derfor minnes jeg deg fra Jordans land og Hermons høyder, fra det lille fjell.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Min Gud, min sjel er bedrøvet i meg. Derfor minner jeg meg om deg fra Jordans land, fra Hermons høyder, fra Mizar-fjellet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dyp roper til dyp ved lyden av dine fossefall; alle dine bølger og brenninger har gått over meg.
o3-mini KJV Norsk
Dypet roper til dypet med støyen fra dine vannsprut; alle dine bølger og dine skjær omslutter meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dyp roper til dyp ved lyden av dine fossefall; alle dine bølger og brenninger har gått over meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Min Gud, min sjel er nedtrykt i meg. Derfor vil jeg minnes deg fra Jordanlandet og Hermons høyder, fra lille Mizar-fjellet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Min Gud, min sjel er nedslått i meg; derfor vil jeg minnes deg fra jordens land, fra Hermon og Misars fjell.
Original Norsk Bibel 1866
Min Gud! min Sjæl nedbøier sig i mig; derfor vil jeg komme dig ihu fra Jordans Land og Hermonim, fra det lille Bjerg.
King James Version 1769 (Standard Version)
Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.
KJV 1769 norsk
Dyp roper til dyp ved lyden av dine fossefall; alle dine brenninger og bølger har skyllet over meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
Deep calls unto deep at the noise of Your waterfalls: all Your waves and billows have gone over me.
King James Version 1611 (Original)
Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.
Norsk oversettelse av Webster
Dyp roper til dyp ved lyden av dine fossefall. Alle dine bølger og brenninger har skyllet over meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dyp kaller på dyp ved lyden av dine fossefall; alle dine brenninger og bølger har gått over meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dyp kaller på dyp ved lyden av dine fossefall, alle dine brenninger og bølger skyller over meg.
Norsk oversettelse av BBE
Dyp roper til dyp ved lyden av dine fossefall; alle dine brusende bølger går over meg.
Coverdale Bible (1535)
The LORDE hath promised his louynge kyndnesse daylie, therfore wil I prayse him in the night season, and make my prayer vnto ye God of my life.
Geneva Bible (1560)
One deepe calleth another deepe by the noyse of thy water spoutes: all thy waues and thy floods are gone ouer me.
Bishops' Bible (1568)
One deepe calleth another at the noyse of thy water pypes: all thy waues and stormes are gone ouer me.
Authorized King James Version (1611)
Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.
Webster's Bible (1833)
Deep calls to deep at the noise of your waterfalls. All your waves and your billows have swept over me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Deep unto deep is calling At the noise of Thy water-spouts, All Thy breakers and Thy billows passed over me.
American Standard Version (1901)
Deep calleth unto deep at the noise of thy waterfalls: All thy waves and thy billows are gone over me.
Bible in Basic English (1941)
Deep is sounding to deep at the noise of your waterfalls; all your waves have gone rolling over me.
World English Bible (2000)
Deep calls to deep at the noise of your waterfalls. All your waves and your billows have swept over me.
NET Bible® (New English Translation)
One deep stream calls out to another at the sound of your waterfalls; all your billows and waves overwhelm me.
Referenced Verses
- Jonah 2:3 : 3 He said, 'I called to the LORD in my distress, and He answered me. From the depths of the grave, I cried out, and You heard my voice.'
- Ps 88:7 : 7 You have placed me in the lowest pit, in the darkest depths.
- Ps 69:14-15 : 14 But as for me, my prayer is to you, Lord, at an acceptable time. God, in your abundant love, answer me with your salvation, which is sure. 15 Rescue me from the mud, and do not let me sink. Deliver me from those who hate me, and from the deep waters.
- Job 1:14-19 : 14 a messenger came to Job and said, 'The oxen were plowing, and the donkeys were grazing nearby, 15 when the Sabeans attacked and carried them off. They put the servants to the sword, and I am the only one who escaped to tell you.' 16 While he was still speaking, another messenger came and said, 'The fire of God fell from the heavens and burned up the sheep and the servants, and I am the only one who escaped to tell you.' 17 While he was still speaking, another messenger came and said, 'The Chaldeans formed three raiding parties, swept down on the camels, and carried them off. They put the servants to the sword, and I am the only one who escaped to tell you.' 18 While he was still speaking, yet another messenger came and said, 'Your sons and daughters were eating and drinking wine at the home of their oldest brother, 19 when suddenly a mighty wind came from across the wilderness and struck the four corners of the house. It collapsed on them, and they are dead. I am the only one who escaped to tell you.'
- Ps 88:15-17 : 15 Why, LORD, do you reject me and hide your face from me? 16 I have been afflicted and close to death since my youth; I have borne your terrors and am in despair. 17 Your wrath has swept over me; your terrors have destroyed me.
- Jer 4:20 : 20 Disaster upon disaster is announced, for the whole land is devastated. Suddenly, my tents are ruined, my curtains in a moment.
- Lam 3:53-55 : 53 They threw me alive into a pit and cast a stone upon me. 54 Waters flowed over my head; I thought, 'I am cut off.' 55 I called on Your name, O LORD, from the depths of the pit.
- Ezek 7:26 : 26 Disaster will follow disaster, and rumor will follow rumor. They will seek a vision from a prophet, but the law will perish from the priest and counsel from the elders.