Verse 22
would God not have discovered this? For He knows the secrets of the heart.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
vil ikke Gud undersøke dette? For han kjenner hjertets hemmeligheter.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Ja, for din skyld blir vi drept hele dagen; vi regnes som sauer til slakt.
Norsk King James
Ja, for din skyld blir vi drept hele dagen lang; vi blir regnet som sauer til slakt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
skulle Gud ikke da granske det, for han kjenner hjertets skjulte tanker?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
vil ikke Gud utforske dette? For han kjenner hjertets hemmeligheter.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ja, for din skyld blir vi drept hele dagen; vi regnes som sauer for slakting.
o3-mini KJV Norsk
Ja, for din skyld blir vi drept hele dagen; vi telles som sauer til slakt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ja, for din skyld blir vi drept hele dagen; vi regnes som sauer for slakting.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ville ikke Gud da ha funnet det ut? For han kjenner hemmeligheter i hjertet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
vilde Gud ikke ha utforsket dette? For han kjenner hjertets hemmeligheter.
Original Norsk Bibel 1866
skulde Gud (da) ikke undersøge det, efterdi han kjender Hjertets skjulte Ting?
King James Version 1769 (Standard Version)
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
KJV 1769 norsk
Ja, for din skyld blir vi drept hele dagen; vi blir ansett som sauer til slakting.
KJV1611 - Moderne engelsk
Yes, for Your sake we are killed all day long; we are counted as sheep for the slaughter.
King James Version 1611 (Original)
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Norsk oversettelse av Webster
Ja, for din skyld blir vi drept hele dagen. Vi blir regnet som sauer til slakt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For din skyld blir vi drept hele dagen, og vi regnes som slaktede sauer.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ja, for din skyld blir vi drept hele dagen; vi regnes som slaktede sauer.
Norsk oversettelse av BBE
Sannelig, på grunn av deg blir vi drept hver dag; vi regnes som slaktesauer.
Coverdale Bible (1535)
But for thy sake we are kylled all the daie longe, and are counted as shepe apoynted to be slayne.
Geneva Bible (1560)
Surely for thy sake are we slaine continually, & are counted as sheepe for the slaughter.
Bishops' Bible (1568)
For thy sake also are we kylled all the day long: and are counted as sheepe appoynted to be slayne.
Authorized King James Version (1611)
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Webster's Bible (1833)
Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Surely, for Thy sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
American Standard Version (1901)
Yea, for thy sake are we killed all the day long; We are accounted as sheep for the slaughter.
Bible in Basic English (1941)
Truly, because of you we are put to death every day; we are numbered like sheep for destruction.
World English Bible (2000)
Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter.
NET Bible® (New English Translation)
Yet because of you we are killed all day long; we are treated like sheep at the slaughtering block.
Referenced Verses
- Rom 8:36 : 36 As it is written: 'For Your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.'
- John 15:21 : 21 But they will do all these things to you because of my name, for they do not know the one who sent me.
- John 16:2-3 : 2 They will ban you from the synagogue. But the time is coming when anyone who kills you will think they are offering a service to God. 3 They will do these things because they have not known the Father or me.
- 1 Cor 4:9 : 9 For it seems to me that God has put us apostles on display at the end of the procession, like those condemned to die in the arena. We have been made a spectacle to the whole world—to angels as well as to men.
- 1 Cor 15:30-31 : 30 And why are we in danger every hour? 31 I face death every day—yes, as surely as I boast about you in Christ Jesus our Lord.
- Rev 11:3-9 : 3 And I will give power to my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, clothed in sackcloth. 4 These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth. 5 If anyone tries to harm them, fire comes out of their mouths and devours their enemies. If anyone tries to harm them, this is how they must be killed. 6 They have authority to shut the sky so no rain will fall during the days of their prophecy. They also have power over the waters to turn them into blood and to strike the earth with any plague whenever they wish. 7 When they have completed their testimony, the beast that rises from the abyss will wage war with them, conquer them, and kill them. 8 Their bodies will lie in the main street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified. 9 For three and a half days, people from every tribe, language, and nation will gaze at their bodies and will not allow them to be buried in tombs.
- Rev 17:6 : 6 I saw the woman drunk with the blood of the saints and the blood of the martyrs of Jesus. When I saw her, I was utterly amazed.
- 1 Sam 22:17-19 : 17 Then the king ordered the guards standing by him, 'Turn and kill the priests of the Lord, because they are allies of David. They knew he was fleeing but didn’t inform me.' But the king's servants were unwilling to raise their hands to strike the priests of the Lord. 18 The king then commanded Doeg, 'Turn and strike down the priests!' So Doeg the Edomite turned and struck them down. That day he killed eighty-five men who wore the linen ephod. 19 He also put to the sword Nob, the city of the priests, killing its men and women, children and infants, and also its oxen, donkeys, and sheep.
- 1 Kgs 19:10 : 10 He replied, 'I have been very zealous for the LORD God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, torn down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to take my life.'
- Ps 44:11 : 11 You make us retreat before the enemy, and those who hate us have plundered us for themselves.
- Ps 79:2-3 : 2 They have given the dead bodies of Your servants as food for the birds of the sky, the flesh of Your faithful ones to the wild animals of the earth. 3 They have poured out their blood like water all around Jerusalem, and there is no one to bury them.
- Isa 53:7 : 7 He was oppressed and afflicted, yet he did not open his mouth; he was led like a lamb to the slaughter, and as a sheep before its shearers is silent, so he did not open his mouth.
- Matt 5:10-12 : 10 Blessed are those who are persecuted because of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven. 11 Blessed are you when people insult you, persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of me. 12 Rejoice and be exceedingly glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.