Verse 10
But those who seek to destroy my life will go down to the depths of the earth.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men de som søker å ødelegge min sjel, de skal gå ned i dypet av jorden.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De skal falle for sverd; de skal bli til mat for rever.
Norsk King James
De skal falle for sverdet; de skal bli bytte for rever.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men de som søker å ta mitt liv for å ødelegge det, de skal dra ned til jordens dyp.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men de som søker min sjel for å ødelegge den, skal gå ned i jordens dyp.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De skal falle for sverdet: de skal bli mat for rev.
o3-mini KJV Norsk
De vil falle under sverdet, og de skal bli bytte for rever.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De skal falle for sverdet: de skal bli mat for rev.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men de som søker min sjel til å ødelegge den, skal gå ned til jordens dyp.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men de som søker å ødelegge mitt liv, skal dra ned til jordens dyp.
Original Norsk Bibel 1866
Men de, som søge efter mit Liv at ødelægge det, de skulle komme i Jordens nederste (Stæder).
King James Version 1769 (Standard Version)
They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
KJV 1769 norsk
De skal falle for sverdet; de skal bli til mat for rever.
KJV1611 - Moderne engelsk
They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
King James Version 1611 (Original)
They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
Norsk oversettelse av Webster
De skal bli overgitt til sverdets makt. De skal bli til sjakalmat.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De skal overgis til sverdets kraft, de skal bli til andel for rever.
Norsk oversettelse av ASV1901
De skal bli overgitt til sverdet, de skal bli til rov for revene.
Norsk oversettelse av BBE
De skal falle for sverd; de skal bli mat for rever.
Coverdale Bible (1535)
They seke after my soule, but in vayne, for they shal go vnder the earth.
Geneva Bible (1560)
They shall cast him downe with the edge of the sword, and they shall be a portion for foxes.
Bishops' Bible (1568)
Euery one of them shalbe killed with the edge of a sworde: and they shalbe a portion for Foxes.
Authorized King James Version (1611)
They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
Webster's Bible (1833)
They shall be given over to the power of the sword. They shall be jackal food.
Young's Literal Translation (1862/1898)
They cause him to run on the edge of the sword, A portion for foxes they are.
American Standard Version (1901)
They shall be given over to the power of the sword: They shall be a portion for foxes.
Bible in Basic English (1941)
They will be cut off by the sword; they will be food for foxes.
World English Bible (2000)
They shall be given over to the power of the sword. They shall be jackal food.
NET Bible® (New English Translation)
Each one will be handed over to the sword; their corpses will be eaten by jackals.
Referenced Verses
- Jer 18:21 : 21 So give their children over to famine; hand them over to the power of the sword. Let their wives become childless and widowed, and let their men die by deadly disease; let their young men be struck down in battle.
- Ezek 35:5 : 5 Because you have harbored eternal hostility and delivered the Israelites to the sword at the time of their calamity, at the time of their final punishment,
- Ezek 39:4 : 4 You will fall upon the mountains of Israel, you and all your armies and the peoples with you. I will give you as food to birds of prey of every kind and to the wild animals of the field.
- Ezek 39:17-20 : 17 Son of man, this is what the Lord GOD says: Speak to every kind of bird and all the wild animals, 'Assemble and come together from all around to my sacrifice that I am offering for you, a great sacrifice on the mountains of Israel, so that you may eat flesh and drink blood.' 18 You shall eat the flesh of mighty men and drink the blood of the princes of the earth, as though they were rams, lambs, goats, and bulls—all fattened animals from Bashan. 19 You will eat fat until you are satisfied and drink blood until you are drunk, from the sacrifice that I have prepared for you. 20 At my table, you will be filled with horses and riders, mighty men and all warriors,' declares the Lord GOD.
- Rev 19:17-18 : 17 Then I saw an angel standing in the sun, and he cried out in a loud voice to all the birds flying high overhead: 'Come, gather for the great supper of God,' 18 'that you may eat the flesh of kings, the flesh of generals, the flesh of mighty men, the flesh of horses and their riders, and the flesh of all people, free and slave, small and great.'
- 1 Sam 26:10 : 10 David also said, "As surely as the LORD lives, the LORD Himself will strike him, or his day will come to die, or he will go down into battle and perish.
- 1 Sam 31:1-6 : 1 The Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled before them. Many fell slain on Mount Gilboa. 2 The Philistines closely pursued Saul and his sons, and they killed Jonathan, Abinadab, and Malki-Shua, Saul's sons. 3 The battle grew fierce against Saul. The archers found him, and he was badly wounded by them. 4 Then Saul said to his armor-bearer, 'Draw your sword and pierce me with it, or these uncircumcised men will come and abuse me.' But his armor-bearer was too afraid and refused. So Saul took his sword and fell on it. 5 When his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell on his sword and died with him. 6 So Saul, his three sons, his armor-bearer, and all his men died together that same day.
- Song 2:15 : 15 Catch for us the foxes, the little foxes that ruin the vineyards, for our vineyards are in blossom.