Verse 2
We give thanks to you, O God; we give thanks, for your name is near. People recount your wondrous works.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Vi takker deg, Gud, vi takker deg. Ditt navn er nært, folket forteller om dine underfulle gjerninger.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Når tiden er inne, skal jeg dømme rettferdig blant folket.
Norsk King James
Når jeg skal ta imot menigheten, vil jeg dømme med rettferdighet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Vi takker deg, Gud! Vi takker, for ditt navn er nær; man forteller om dine underfulle gjerninger.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Vi takker deg, Gud, vi takker deg, for ditt navn er nær. Dine under forteller vi om.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Når jeg mottar menigheten, vil jeg dømme rettferdig.
o3-mini KJV Norsk
Når jeg samler forsamlingen, vil jeg dømme rettferdig.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Når jeg mottar menigheten, vil jeg dømme rettferdig.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Vi takker deg, Gud, vi takker, ditt navn er nær, dine underfull gjerninger blir fortalt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Vi takker deg, Gud, vi takker deg, for ditt navn er nær. Dine underfulle gjerninger forteller vi.
Original Norsk Bibel 1866
Vi takke dig, Gud! vi takke, at dit Navn er nær; man fortæller dine underlige Ting.
King James Version 1769 (Standard Version)
When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
KJV 1769 norsk
Når jeg mottar menigheten, vil jeg dømme rettferdig.
KJV1611 - Moderne engelsk
When I receive the congregation, I will judge uprightly.
King James Version 1611 (Original)
When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
Norsk oversettelse av Webster
Når jeg velger den fastsatte tiden, vil jeg dømme rettferdig.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Når jeg mottar et oppdrag, da dømmer jeg rettferdig.
Norsk oversettelse av ASV1901
Når tiden er inne, vil jeg dømme rettferdig.
Norsk oversettelse av BBE
Når den rette tid er kommet, vil jeg dømme med rettferdighet.
Coverdale Bible (1535)
& seynge thy name is so nye, we will tell of thy wonderous workes.
Geneva Bible (1560)
When I shall take a conuenient time, I will iudge righteously.
Bishops' Bible (1568)
When I shall take tyme fyt for the purpose: I wyll iudge accordyng vnto ryght.
Authorized King James Version (1611)
When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
Webster's Bible (1833)
When I choose the appointed time, I will judge blamelessly.
Young's Literal Translation (1862/1898)
When I receive an appointment, I -- I do judge uprightly.
American Standard Version (1901)
When I shall find the set time, I will judge uprightly.
Bible in Basic English (1941)
When the right time has come, I will be the judge in righteousness.
World English Bible (2000)
When I choose the appointed time, I will judge blamelessly.
NET Bible® (New English Translation)
God says,“At the appointed times, I judge fairly.
Referenced Verses
- 2 Sam 2:4 : 4 Then the men of Judah came and anointed David there as king over the house of Judah. They also informed David, 'It was the men of Jabesh-gilead who buried Saul.'
- 2 Sam 5:3 : 3 So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and King David made a covenant with them at Hebron before the LORD. Then they anointed David king over Israel.
- 2 Sam 8:15 : 15 David reigned over all Israel, administering justice and righteousness to all his people.
- 2 Sam 23:3-4 : 3 The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me: 'The one who rules over people must be righteous, ruling in the fear of God.' 4 He is like the light of morning at sunrise, a morning without clouds, like brightness after rain that brings grass to sprout from the earth.
- Ps 78:70-72 : 70 He chose David His servant and took him from the sheepfolds. 71 From tending the nursing ewes, He brought him to shepherd Jacob, His people, and Israel, His inheritance. 72 He shepherded them with a heart of integrity and guided them with the skillfulness of his hands.
- Ps 101:2 : 2 I will act wisely and follow the way of integrity. When will you come to me? I will live with integrity in my heart within my house.
- Ps 102:13 : 13 But you, LORD, are enthroned forever, and your name endures to all generations.
- Eccl 3:17 : 17 I said in my heart, 'God will judge the righteous and the wicked, for there is a time for every matter and for every work.'
- John 7:6 : 6 Jesus said to them, 'My time has not yet come, but your time is always ready.'
- Acts 1:7 : 7 He said to them, "It is not for you to know times or seasons that the Father has fixed by His own authority."
- Acts 17:31 : 31 For he has set a day when he will judge the world with justice by the man he has appointed. He has given proof of this to everyone by raising him from the dead.