Verse 20
True, He struck the rock, and water gushed out, and streams overflowed. But can He also give us bread or provide meat for His people?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Se, han slo på klippen, så vannet strømmet ut og bekker flommet over. Kan han også gi oss brød, eller skaffe kjøtt til folket sitt?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Se, han slo klippen, så vannet strømmet ut og bekkene fløt over; kan han også gi brød? Kan han gi sitt folk kjøtt også?
Norsk King James
Se, han slo klippen, så vannene fløt ut, og bekker oversvømte; kan han også gi dem brød? Kan han gi kjøtt til sitt folk?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Se, han slo på klippen, og vann flommet ut; bekker strømmet over. Kan han også gi brød eller skaffe kjøtt til sitt folk?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Når han slo klippen, kom vannet ut og bekkene flommet; kan han også gi oss brød eller forberede kjøtt til sitt folk?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Se, han slo klippen så vannet flommet ut, og bekker strømmet over; kan han også gi brød? Kan han sørge for kjøtt til folket sitt?
o3-mini KJV Norsk
Se, han slo på klippen, og vannet sprutet ut, og strømmene flommet; men kan han gi brød også? Kan han forsyne sitt folk med kjøtt?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Se, han slo klippen så vannet flommet ut, og bekker strømmet over; kan han også gi brød? Kan han sørge for kjøtt til folket sitt?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han slo klippen så vann veltet fram og bekker strømmet ut. 'Kan han også gi brød eller skaffe kjøtt til sitt folk?'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
«Se, han slo klippen, og vannet strømmet ut, bekker flommet, men kan han også gi brød eller skaffe kjøtt til sitt folk?»
Original Norsk Bibel 1866
See, han haver slaget Klippen, at der flød Vand, og Bækkene løbe over; mon han kunde og give Brød? mon han kunde beskikke Kjød for sit Folk?
King James Version 1769 (Standard Version)
Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
KJV 1769 norsk
Se, Han slo på klippen, så vannene strømmet ut og bekkene flommet over; kan Han også gi brød? Kan Han gi kjøtt til sitt folk?
KJV1611 – Modern English
Behold, he struck the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
King James Version 1611 (Original)
Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
Norsk oversettelse av Webster
Se, han slo klippen, så vann strømmet ut, og bekker flommet over. Kan han også gi brød? Vil han sørge for kjøtt til sitt folk?"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Se, han slo i klippen, så vannet strømte ut og bekker rant over. Kan han også gi brød? Kan han sørge for kjøtt til sitt folk?
Norsk oversettelse av ASV1901
Se, han slo klippen, så vannet strømmet ut, og bekker flommet over; kan han også gi brød? Vil han gi kjøtt til sitt folk?
Norsk oversettelse av BBE
Se, han slo på klippen slik at vannet fløt og bekkene strømmet ned; kan han også gi oss brød og skaffe kjøtt til sitt folk?
Coverdale Bible (1535)
For they spake agaynst God and sayde: Yee yee, God shal prepare a table in the wyldernesse, shall he?
Geneva Bible (1560)
Behold, he smote the rocke, that the water gushed out, and the streames ouerflowed: can hee giue bread also? or prepare flesh for his people?
Bishops' Bible (1568)
Beholde, he hath smytten the stonie rocke, and waters haue gushed out, and streames haue flowed out aboundantly: but can he likewise geue bread, can he prouide fleshe for his people?
Authorized King James Version (1611)
Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
Webster's Bible (1833)
Behold, he struck the rock, so that waters gushed out, Streams overflowed. Can he give bread also? Will he provide flesh for his people?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
Lo, He hath smitten a rock, And waters flow, yea, streams overflow. `Also -- bread `is' He able to give? Doth He prepare flesh for His people?'
American Standard Version (1901)
Behold, he smote the rock, so that waters gushed out, And streams overflowed; Can he give bread also? Will he provide flesh for his people?
Bible in Basic English (1941)
See, the rock was cut open by his power, so that the water came rushing out, and overflowing streams; is he able to give us bread? is he able to get meat for his people?
World English Bible (2000)
Behold, he struck the rock, so that waters gushed out, and streams overflowed. Can he give bread also? Will he provide flesh for his people?"
NET Bible® (New English Translation)
Yes, he struck a rock and water flowed out, streams gushed forth. But can he also give us food? Will he provide meat for his people?”
Referenced Verses
- Num 20:11 : 11 Then Moses raised his hand and struck the rock twice with his staff. Water came out abundantly, and the community and their livestock drank.
- Gen 18:12-14 : 12 So Sarah laughed to herself, saying, 'After I am worn out and my lord is old, will I now have this pleasure?' 13 Then the LORD said to Abraham, 'Why did Sarah laugh, saying, “Can I really bear a child when I am old?”' 14 Is anything too hard for the LORD? At the appointed time next year, I will return to you, and Sarah will have a son.
- Exod 17:6-7 : 6 The LORD continued, "I will stand there before you by the rock at Horeb. Strike the rock, and water will come out of it for the people to drink." So Moses did this in the sight of the elders of Israel. 7 And he named the place Massah and Meribah because the Israelites quarreled and because they tested the LORD, saying, "Is the LORD among us or not?"
- Num 11:18 : 18 Tell the people: Consecrate yourselves for tomorrow, and you will eat meat. The LORD heard you when you wailed, ‘If only we had meat to eat! We were better off in Egypt!’ Now the LORD will give you meat to eat, and you will eat it.
- Num 11:21-23 : 21 But Moses said, 'Here I am among six hundred thousand men on foot, and You say, ‘I will give them meat to eat for a whole month’? 22 Would they have enough if flocks and herds were slaughtered for them? Or if all the fish in the sea were gathered for them, would that be enough?' 23 The LORD answered Moses, 'Is the LORD’s arm too short? Now you will see whether or not what I say will come true for you.'
- Ps 78:41 : 41 Again and again they tested God and limited the Holy One of Israel.