Verse 30
But while the food was still in their mouths, they were not yet free of their craving.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men før de hadde stillet sin hunger, mens maten ennå var i deres munn,
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De avstod ikke fra sine lyster. Men mens maten ennå var i deres munn,
Norsk King James
De var ikke fremmede for sin grådighet. Men mens maten fremdeles var i munnen deres,
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men før de hadde stagget sin hunger, mens maten fremdeles var i munnen,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men før de hadde tilfredsstilt sin begjær, mens maten ennå var i deres munn,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
de ble ikke frastøtt av sine lyster. Men mens maten enda var i deres munn,
o3-mini KJV Norsk
De lot seg rive med sin lyst. Men mens kjøttet ennå var i munnene deres,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
de ble ikke frastøtt av sine lyster. Men mens maten enda var i deres munn,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men før de hadde stillet sin hunger, mens maten ennå var i deres munn,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De mistet ikke sin lengsel, selv når maten fortsatt var i deres munn,
Original Norsk Bibel 1866
De havde ikke endnu styret deres Lyst, deres Mad var endnu i deres Mund,
King James Version 1769 (Standard Version)
They were not estranged from their lust. But while their meat was yet in their mouths,
KJV 1769 norsk
De hadde ennå ikke slukt det de hadde lyst på, men mens maten ennå var i deres munn,
KJV1611 - Moderne engelsk
They were not estranged from their desire. But while their meat was yet in their mouths,
King James Version 1611 (Original)
They were not estranged from their lust. But while their meat was yet in their mouths,
Norsk oversettelse av Webster
De vendte ikke fra sitt begjær. Maten var enda i deres munn,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De hadde ikke vendt seg bort fra sin lyst, maten var ennå i munnen deres,
Norsk oversettelse av ASV1901
De var ennå ikke blitt kvitt begjæret; maten var fortsatt i deres munn,
Norsk oversettelse av BBE
men de vendte seg ikke fra sine lyster. Mens maten ennå var i deres munn,
Coverdale Bible (1535)
So they ate & were fylled, for he gaue them their owne desyre. They were not dispoynted of their lust.
Geneva Bible (1560)
They were not turned from their lust, but the meate was yet in their mouthes,
Bishops' Bible (1568)
But whyle the meate was yet in their mouthes, the heauy wrath of God came vpon them, and slue the welthyest of them: and made the chosen men of Israel to stoupe.
Authorized King James Version (1611)
They were not estranged from their lust. But while their meat [was] yet in their mouths,
Webster's Bible (1833)
They didn't turn from their cravings. Their food was yet in their mouths,
Young's Literal Translation (1862/1898)
They have not been estranged from their desire, Yet `is' their food in their mouth,
American Standard Version (1901)
They were not estranged from that which they desired, Their food was yet in their mouths,
Bible in Basic English (1941)
But they were not turned from their desires; and while the food was still in their mouths,
World English Bible (2000)
They didn't turn from their cravings. Their food was yet in their mouths,
NET Bible® (New English Translation)
They were not yet filled up, their food was still in their mouths,
Referenced Verses
- Num 11:33-34 : 33 But while the meat was still between their teeth and before it was consumed, the anger of the LORD burned against the people, and He struck them with a severe plague. 34 So they named that place Kibroth Hattaavah, because there they buried the people who had craved meat.
- Num 22:20-22 : 20 That night God came to Balaam and said, 'Since these men have come to summon you, go with them. But do only what I tell you.' 21 Balaam got up in the morning, saddled his donkey, and went with the Moabite officials. 22 But God was very angry when he went, and the angel of the LORD took his stand in the road to oppose him. Balaam was riding his donkey, and his two servants were with him.
- Prov 1:32 : 32 For the turning away of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them.
- Luke 16:19-23 : 19 "There was a rich man who was dressed in purple and fine linen and lived in luxury every day. 20 At his gate was laid a beggar named Lazarus, covered with sores. 21 He longed to eat what fell from the rich man’s table. Even the dogs came and licked his sores. 22 "The time came when the beggar died and the angels carried him to Abraham’s side. The rich man also died and was buried. 23 In Hades, where he was in torment, he looked up and saw Abraham far away, with Lazarus by his side.