Verse 22
Look, I will cast her onto a sickbed, and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of her works.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Se, jeg vil kaste henne i en seng, og dem som driver hor med henne inn i stor trengsel, med mindre de omvender seg fra sine gjerninger.
NT, oversatt fra gresk
Se, jeg kaster henne i en seng, og dem som driver hor med henne inn i stor trengsel, hvis de ikke omvender seg fra deres gjerninger.
Norsk King James
Se, jeg vil kaste henne på en seng, og dem som blir med henne i ekteskapsbrudd, inn i stor trengsel, med mindre de omvender seg fra sine gjerninger.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Se, jeg kaster henne på sykeseng, og de som driver hor med henne, i stor trengsel hvis de ikke omvender seg fra hennes gjerninger.
KJV/Textus Receptus til norsk
Se, jeg kaster henne på sykeseng, og de som bedriver hor med henne i stor trengsel, hvis de ikke omvender seg fra deres gjerninger.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Se, jeg kaster henne på sykeleiet, og dem som driver hor med henne, i stor trengsel, dersom de ikke vender om fra hennes gjerninger.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Se, jeg vil kaste henne på sykeseng, og dem som driver utukt med henne, vil jeg kaste i stor trengsel, hvis de ikke omvender seg fra hennes gjerninger.
o3-mini KJV Norsk
Se, jeg vil legge henne om i en seng, og de som begår hor med henne skal møte store trengsler, med mindre de angrer sine gjerninger.
gpt4.5-preview
Se, nå kaster jeg henne på sykeseng, og dem som driver hor med henne, ut i stor trengsel dersom de ikke omvender seg fra sine gjerninger.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Se, nå kaster jeg henne på sykeseng, og dem som driver hor med henne, ut i stor trengsel dersom de ikke omvender seg fra sine gjerninger.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Se, jeg kaster henne på sykeseng, og de som driver hor med henne, i stor trengsel, hvis de ikke omvender seg fra hennes gjerninger.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Se, jeg kaster henne på sykeseng, og de som driver hor med henne, i stor trengsel, hvis de ikke omvender seg fra hennes gjerninger.
Original Norsk Bibel 1866
See, jeg kaster hende paa (Syge-)Leiet, og dem, som bedrive Hor med hende, i stor Trængsel, dersom de ikke omvende sig fra deres Gjerninger.
King James Version 1769 (Standard Version)
Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into gat tribulation, except they pent of their deeds.
KJV 1769 norsk
Se, jeg vil kaste henne i sykdomsseng, og de som driver hor med henne, i stor trengsel, hvis de ikke omvender seg fra sine gjerninger.
KJV1611 - Moderne engelsk
Indeed I will cast her into a bed of suffering, and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of their deeds.
King James Version 1611 (Original)
Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds.
Norsk oversettelse av Webster
Se, jeg vil kaste henne på en sykeseng, og de som bedriver hor med henne, i stor trengsel, hvis de ikke omvender seg fra hennes gjerninger.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Se, jeg kaster henne på sykeleie, og de som begår utroskap med henne, i stor trengsel, hvis de ikke omvender seg fra sine gjerninger.
Norsk oversettelse av ASV1901
Se, jeg kaster henne på sykeseng, og dem som bedriver hor med henne, i stor trengsel, om de ikke omvender seg fra hennes gjerninger.
Norsk oversettelse av BBE
Se, jeg kaster henne på sykeseng, og de som driver hor med henne, i stor trengsel, hvis de ikke omvender seg fra hennes gjerninger.
Tyndale Bible (1526/1534)
Beholde I will caste her into a beed and them yt commyt fornicacion wt her into gret adversite excepte they tourne fro their deades.
Coverdale Bible (1535)
Beholde, I wil cast her into a bed, and them that commit fornicacion with her, in to gret aduersite, excepte they turne from their dedes.
Geneva Bible (1560)
Beholde, I will cast her into a bed, and them that commit fornication with her, into great affliction, except they repent them of their workes.
Bishops' Bible (1568)
Beholde, I wyll cast her into a bed, and them that commit fornication with her into great aduersitie, except they turne from their deedes:
Authorized King James Version (1611)
‹Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds.›
Webster's Bible (1833)
Behold, I will throw her into a bed, and those who commit adultery with her into great oppression, unless they repent of her works.
Young's Literal Translation (1862/1898)
lo, I will cast her into a couch, and those committing adultery with her into great tribulation -- if they may not repent of their works,
American Standard Version (1901)
Behold, I cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of her works.
Bible in Basic English (1941)
See, I will put her into a bed, and those who make themselves unclean with her, into great trouble, if they go on with her works.
World English Bible (2000)
Behold, I will throw her into a bed, and those who commit adultery with her into great oppression, unless they repent of her works.
NET Bible® (New English Translation)
Look! I am throwing her onto a bed of violent illness, and those who commit adultery with her into terrible suffering, unless they repent of her deeds.
Referenced Verses
- Rev 17:2 : 2 With her, the kings of the earth committed sexual immorality, and the inhabitants of the earth were made drunk with the wine of her immorality.
- Rev 18:9 : 9 The kings of the earth who committed sexual immorality with her and lived in luxury will weep and mourn over her when they see the smoke of her burning.
- Rev 18:3 : 3 For all the nations have drunk the wine of the passion of her sexual immorality, the kings of the earth committed immorality with her, and the merchants of the earth have grown rich from the abundance of her luxurious living.
- Jer 36:3 : 3 Perhaps the house of Judah will hear about all the disaster I intend to bring upon them, so that each one may turn from his wicked way. Then I will forgive their iniquity and their sin.
- Ezek 16:37-41 : 37 therefore I am going to gather all your lovers with whom you found pleasure, those you loved as well as those you hated. I will gather them against you from every side, and I will expose your nakedness to them, so they may see all your shame. 38 I will sentence you to the punishment of women who commit adultery and shed blood. I will bring upon you the wrath and jealousy of my judgment. 39 I will deliver you into their hands, and they will tear down your mounds and demolish your high places. They will strip you of your clothes, take your fine jewelry, and leave you naked and bare. 40 They will bring a crowd against you, stone you to death, and cut you to pieces with their swords. 41 They will burn down your houses and execute judgment on you in the sight of many women. I will bring an end to your prostitution, and you will no longer pay fees to anyone.
- Ezek 18:30-32 : 30 Therefore, house of Israel, I will judge each of you according to your own ways, declares the Sovereign Lord. Repent! Turn away from all your offenses; then sin will not be your downfall. 31 Rid yourselves of all the offenses you have committed, and get a new heart and a new spirit. Why will you die, house of Israel? 32 For I take no pleasure in the death of anyone, declares the Sovereign Lord. Repent and live!
- Ezek 23:29 : 29 They will deal with you in hatred, take away all you have worked for, and leave you naked and bare. The shame of your prostitution will be exposed—your lewdness and promiscuity.
- Luke 13:5 : 5 No, I tell you; but unless you repent, you will all perish in the same way.
- 2 Cor 12:21 : 21 I fear that when I come again, my God will humble me before you, and I will grieve over many who have sinned earlier and have not repented of the impurity, sexual immorality, and sensuality they have practiced.
- Zeph 3:7 : 7 I said, ‘Surely you will fear me; you will accept discipline.’ Then her dwelling would not be destroyed, despite all that I have appointed against her. But they arose early and corrupted all their deeds.
- Rev 19:18-21 : 18 'that you may eat the flesh of kings, the flesh of generals, the flesh of mighty men, the flesh of horses and their riders, and the flesh of all people, free and slave, small and great.' 19 Then I saw the beast and the kings of the earth and their armies gathered together to make war against the rider on the horse and His army. 20 But the beast was captured, and with him the false prophet who had performed the signs on his behalf. By these signs he had deceived those who had received the mark of the beast and worshiped its image. The two of them were thrown alive into the lake of fire burning with sulfur. 21 The rest were killed by the sword that proceeded from the mouth of the rider on the horse, and all the birds were filled with their flesh.
- Luke 13:3 : 3 No, I tell you; but unless you repent, you will all perish in the same way.
- Ezek 23:45-48 : 45 But righteous men will judge them for committing adultery and shedding blood, because they are adulteresses, and blood is on their hands. 46 For this is what the Sovereign LORD says: ‘Bring a great assembly against them and hand them over to terror and plunder.' 47 They will stone them and cut them down with their swords. They will kill their sons and daughters and burn down their houses with fire. 48 So I will put an end to lewdness in the land, so that all women may be warned and refrain from imitating your immoral ways.
- Ezek 33:11 : 11 Say to them, 'As surely as I live, declares the Lord GOD, I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that the wicked turn from their ways and live. Turn back! Turn back from your evil ways! Why should you die, house of Israel?'
- 2 Tim 2:25-26 : 25 Gently instruct those who oppose you, in the hope that God might grant them repentance, leading them to a knowledge of the truth. 26 Then they may come to their senses and escape from the trap of the devil, who has taken them captive to do his will.