Verse 11
Never be lazy, but work hard and serve the Lord with a fervent spirit.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Vær ikke late i arbeidet; vær ivrige i ånd; tjen Herren.
NT, oversatt fra gresk
Vær ivrige, og ikke late; vær brennende i ånden; tjen Herren.
Norsk King James
Vær ikke sløve i arbeidet; vær ivrige i ånden; tjen Herren;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Vær ikke sløve i iveren; vær brennende i ånden; tjen Herren.
KJV/Textus Receptus til norsk
Vær ikke lunkne i iver, men vær brennende i ånden, tjen Herren;
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Vær ikke slappe i iver, vær brennende i ånden, tjen Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Vær ikke slappe i ivrighet; vær brennende i ånden; tjen Herren.
o3-mini KJV Norsk
Vær ikke latsomme i arbeidet, men iverlige i ånden, når dere tjener Herren.
gpt4.5-preview
Vær ikke late i det dere gjør; vær brennende i ånden, tjen Herren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Vær ikke late i det dere gjør; vær brennende i ånden, tjen Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Vær ikke lunkne i deres iver; vær ivrige i ånden; tjen Herren.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Vær ikke sløve i iveren, vær brennende i ånden; tjen Herren.
Original Norsk Bibel 1866
værer ikke lunkne i eders Iver; værer brændende i Aanden; tjener Herren;
King James Version 1769 (Standard Version)
Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
KJV 1769 norsk
Vær ikke latskap i arbeidet; vær brennende i ånden; tjen Herren.
KJV1611 - Moderne engelsk
Not lagging in diligence; fervent in spirit; serving the Lord;
King James Version 1611 (Original)
Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
Norsk oversettelse av Webster
Vær ikke treg i iver; vær brennende i ånden; tjen Herren.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Vær ikke slappe i iveren, vær brennende i ånden, tjen Herren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Vær ikke late i iver; vær brennende i ånden; tjen Herren;
Norsk oversettelse av BBE
Vær ikke trege i arbeidet, men brennende i ånden, som Herrens tjenere.
Tyndale Bible (1526/1534)
Let not yt busynes which ye have in honde be tedious to you. Be fervet in ye sprete. Applye youre selves to ye tyme.
Coverdale Bible (1535)
Be not slouthfull in the busynesse that ye haue in hande. Be feruent in the sprete. Applye youre selues vnto the tyme.
Geneva Bible (1560)
Not slouthfull to do seruice: seruent in spirit seruing the Lord,
Bishops' Bible (1568)
Not lither in businesse, feruent in spirite, seruyng the Lorde,
Authorized King James Version (1611)
Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
Webster's Bible (1833)
not lagging in diligence; fervent in spirit; serving the Lord;
Young's Literal Translation (1862/1898)
in the diligence not slothful; in the spirit fervent; the Lord serving;
American Standard Version (1901)
in diligence not slothful; fervent in spirit; serving the Lord;
Bible in Basic English (1941)
Be not slow in your work, but be quick in spirit, as the Lord's servants;
World English Bible (2000)
not lagging in diligence; fervent in spirit; serving the Lord;
NET Bible® (New English Translation)
Do not lag in zeal, be enthusiastic in spirit, serve the Lord.
Referenced Verses
- Acts 18:25 : 25 He had been instructed in the way of the Lord, and being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things concerning Jesus, though he knew only the baptism of John.
- Heb 6:10-11 : 10 For God is not unjust to forget your work and the love you have shown for His name, having served and continuing to serve the saints. 11 We want each of you to show this same diligence to the very end, so that your hope may be fully realized.
- 1 Pet 4:8 : 8 Above all, love each other deeply, because love covers over a multitude of sins.
- 1 Pet 1:22 : 22 Since you have purified your souls by obedience to the truth so that you have sincere brotherly love, love one another earnestly from a pure heart.
- Matt 24:12 : 12 'Because of the increase in lawlessness, the love of most will grow cold.'
- Eph 4:28 : 28 The one who steals must steal no longer; instead, he must labor, doing honest work with his own hands, so that he may have something to share with anyone in need.
- Eph 6:5-8 : 5 Slaves, obey your earthly masters with fear and trembling, with sincerity of heart, as you would Christ. 6 Do not work only while being watched, as people-pleasers, but as slaves of Christ, doing the will of God from your heart. 7 Serve with enthusiasm, as to the Lord and not to people, 8 knowing that whatever good thing each one does, this he will receive back from the Lord, whether slave or free.
- Col 3:22-24 : 22 Slaves, obey your earthly masters in everything, not only while being watched, as people-pleasers, but with sincerity of heart, fearing the Lord. 23 Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord and not for people. 24 Knowing that you will receive the reward of your inheritance from the Lord, serve the Lord Christ.
- Col 4:1 : 1 Masters, treat your servants with justice and fairness, knowing that you also have a Master in heaven.
- Col 4:12-13 : 12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, greets you. He is always striving for you in his prayers, that you may stand mature and fully assured in all the will of God. 13 I can testify to him that he is passionately concerned for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.
- 1 Thess 4:11-12 : 11 And to make it your ambition to live quietly, to mind your own affairs, and to work with your hands, as we instructed you, 12 so that you may conduct yourselves properly toward outsiders and not be dependent on anyone.
- 2 Thess 3:6-9 : 6 Now we command you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, to keep away from every brother or sister who is idle and does not live according to the tradition they received from us. 7 For you yourselves know how you should imitate us, because we were not idle when we were with you. 8 We did not eat anyone’s bread without paying for it. Instead, we worked with toil and hardship night and day so as not to be a burden to any of you. 9 It was not that we lack the right to receive support, but we wanted to offer ourselves as an example for you to imitate. 10 For even when we were with you, we gave you this command: If anyone is unwilling to work, they should not eat. 11 We hear that some among you are living idle lives, refusing to work and instead becoming busybodies. 12 To such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to work quietly and earn their own living.
- 1 Tim 5:13 : 13 At the same time, they also learn to be idle, going around from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things they should not.
- Titus 2:9-9 : 9 Slaves are to submit to their own masters in everything, aiming to be well-pleasing and not argumentative. 10 They must not pilfer but must demonstrate complete faithfulness, so that they may make the teaching of God our Savior attractive in every way.
- Exod 5:17 : 17 Pharaoh said, "Lazy! That’s what you are—lazy! That is why you keep saying, 'Let us go and sacrifice to the Lord.'
- Prov 6:6-9 : 6 Go to the ant, you sluggard; consider her ways and be wise. 7 She has no commander, no overseer or ruler, 8 yet she prepares her food in the summer and gathers her provisions at harvest. 9 How long will you lie there, sluggard? When will you get up from your sleep?
- Prov 10:26 : 26 Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes, so is a sluggard to those who send him.
- Prov 13:4 : 4 The sluggard craves and gets nothing, but the desires of the diligent are fully satisfied.
- Prov 18:9 : 9 A lazy person in his work is a brother to a destroyer.
- Prov 22:29 : 29 Do you see someone skilled in their work? They will serve before kings; they will not serve before obscure people.
- Prov 24:30-34 : 30 I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of one lacking sense. 31 Thorns had grown all over it, the ground was covered with nettles, and its stone wall was broken down. 32 I observed and took it to heart; I saw it and received instruction. 33 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest, 34 and poverty will come upon you like a robber and need like an armed man.
- Prov 26:13-16 : 13 The lazy person says, 'There is a lion in the road, a lion in the streets!' 14 As a door turns on its hinges, so a lazy person turns on their bed. 15 The lazy person buries their hand in the dish and is too weary to bring it back to their mouth. 16 The lazy person is wiser in their own eyes than seven people who answer sensibly.
- Eccl 9:10 : 10 Whatever your hand finds to do, do it with all your might, for in the realm of the dead, where you are going, there is no work or planning or knowledge or wisdom.
- Isa 56:10 : 10 Israel's watchmen are blind; they all lack knowledge. They are all mute dogs; they cannot bark. They lie around dreaming, loving to sleep.
- Matt 25:26 : 26 His master answered, ‘You wicked and lazy servant! You knew that I harvest where I have not sown and gather where I have not scattered.
- Heb 12:28 : 28 Therefore, since we are receiving a kingdom that cannot be shaken, let us be thankful and so worship God acceptably with reverence and awe,
- Jas 5:16 : 16 Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, so that you may be healed. The prayer of a righteous person is very powerful and effective.
- Acts 20:19 : 19 'I served the Lord with all humility, with tears, and with trials that came to me through the plots of the Jews.'
- Acts 20:34-35 : 34 You yourselves know that these hands of mine provided for my needs and those of my companions. 35 In all this, I have shown you that by working hard in this way, we must help the weak and remember the words of the Lord Jesus, who said, 'It is more blessed to give than to receive.'
- 1 Cor 7:22 : 22 For the one who was called as a slave in the Lord is the Lord’s freed person; in the same way, the one who was called while free is Christ’s slave.
- Rev 2:4 : 4 But I have this against you: You have abandoned the love you had at first.
- Rev 3:15-16 : 15 I know your works, that you are neither cold nor hot. I wish that you were either cold or hot. 16 So because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I am about to spit you out of my mouth.