Verse 12
Therefore, do not let sin reign in your mortal body so that you obey its desires.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
La derfor ikke synden herske i deres dødelige kropp, så dere må adlyde dens lyster.
NT, oversatt fra gresk
La derfor ikke synden herske i deres dødelige legeme, så dere underkaster dere dens lyster.
Norsk King James
La derfor ikke synden herske i deres dødelige legeme, så dere adlyder dens lyster.
Modernisert Norsk Bibel 1866
La derfor ikke synden herske i deres dødelige kropp, så dere adlyder dens lyster.
KJV/Textus Receptus til norsk
La derfor ikke synden herske i deres dødelige legeme, så dere lyder dets lyster.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Derfor skal ikke synden herske i deres dødelige kropp, så dere skulle lystre dens begjær.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
La derfor ikke synden herske i deres dødelige kropp, slik at dere adlyder dens lyster.
o3-mini KJV Norsk
La derfor ikke synden herske i deres dødelige kropp, slik at dere adlyder dens lyster.
gpt4.5-preview
La derfor ikke synden herske i deres dødelige kropp, slik at dere lyder kroppens lyster.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
La derfor ikke synden herske i deres dødelige kropp, slik at dere lyder kroppens lyster.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
La derfor ikke synden herske i deres dødelige kropp, så dere lyder dens lyster.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
La derfor ikke synden herske i deres dødelige kropp, så dere lyder dens lyster.
Original Norsk Bibel 1866
Altsaa herske da ikke Synden i eders dødelige Legeme, saa at I ere den lydige i dets Begjæringer.
King James Version 1769 (Standard Version)
Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.
KJV 1769 norsk
La derfor ikke synden herske i deres dødelige kropp, så dere lyder dens lyster.
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore, do not let sin reign in your mortal body, that you should obey its lusts.
King James Version 1611 (Original)
Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.
Norsk oversettelse av Webster
La derfor ikke synden herske i deres dødelige legeme, så dere lyder dets lyster.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
La derfor ikke synden herske i deres dødelige kropp, slik at dere lyder dens begjær.
Norsk oversettelse av ASV1901
La derfor ikke synden ha herredømme i deres dødelige kropp, så dere lystrer dens lyster.
Norsk oversettelse av BBE
La derfor ikke synden herske i deres dødelige kropp, så dere adlyder dens lyster.
Tyndale Bible (1526/1534)
Let not synne raygne therfore in youre mortall bodyes that ye shuld thervnto obey in the lustes of it.
Coverdale Bible (1535)
Let not synne reigne therfore in youre mortall bodye, that ye shulde obeye vnto the lustes of it.
Geneva Bible (1560)
Let not sinne reigne therefore in your mortal body, that ye should obey it in ye lusts therof:
Bishops' Bible (1568)
Let not sinne raigne therefore in your mortall bodie, that ye shoulde thervnto obey by the lustes of it.
Authorized King James Version (1611)
Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.
Webster's Bible (1833)
Therefore don't let sin reign in your mortal body, that you should obey it in its lusts.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Let not then the sin reign in your mortal body, to obey it in its desires;
American Standard Version (1901)
Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey the lusts thereof:
Bible in Basic English (1941)
For this cause do not let sin be ruling in your body which is under the power of death, so that you give way to its desires;
World English Bible (2000)
Therefore don't let sin reign in your mortal body, that you should obey it in its lusts.
NET Bible® (New English Translation)
Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its desires,
Referenced Verses
- Rom 6:16 : 16 Do you not know that if you offer yourselves as obedient slaves, you are slaves of the one you obey—either of sin, which leads to death, or of obedience, which leads to righteousness?
- Ps 19:13 : 13 Who can discern their own errors? Cleanse me from my hidden faults.
- Ps 119:133 : 133 Direct my steps according to Your word; let no sin rule over me.
- Rom 2:8 : 8 But to those who are self-seeking, who disobey the truth and obey unrighteousness, there will be wrath and anger.
- Rom 5:21 : 21 So that, just as sin reigned in death, so also grace might reign through righteousness to bring eternal life through Jesus Christ our Lord.
- Rom 6:14 : 14 For sin will not rule over you, because you are not under the law but under grace.
- Num 33:55 : 55 But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides, and they will harass you in the land where you live.
- Deut 7:2 : 2 and when the LORD your God delivers them over to you and you defeat them, you must devote them to complete destruction. Do not make a covenant with them or show them any mercy.
- Josh 23:12-13 : 12 But if you turn away and ally yourselves with the survivors of these nations that remain among you, and if you intermarry with them and associate with them, 13 then you can be certain that the LORD your God will no longer drive out these nations before you. Instead, they will become snares and traps for you, whips on your sides and thorns in your eyes, until you perish from this good land the LORD your God has given you.
- Judg 2:3 : 3 So now I say, 'I will not drive them out before you. They will become thorns in your sides, and their gods will be a snare to you.'
- Rom 7:23-24 : 23 but I see another law at work in my members, waging war against the law of my mind and making me a prisoner of the law of sin at work within my members. 24 What a wretched man I am! Who will rescue me from this body of death?
- Rom 8:11 : 11 And if the Spirit of Him who raised Jesus from the dead lives in you, He who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies through His Spirit who lives in you.
- Rom 8:13 : 13 For if you live according to the flesh, you will die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.
- Rom 13:14 : 14 But clothe yourselves with the Lord Jesus Christ, and do not make provision for the desires of the flesh.
- 1 Cor 15:53-54 : 53 For this perishable body must put on the imperishable, and this mortal body must put on immortality. 54 When the perishable has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then the saying that is written will be fulfilled: 'Death is swallowed up in victory.'
- 2 Cor 4:11 : 11 For we who live are always being given over to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus may also be revealed in our mortal bodies.
- 2 Cor 5:4 : 4 For while we are in this tent, we groan and are burdened, because we do not wish to be unclothed but to be clothed instead with our heavenly dwelling, so that what is mortal may be swallowed up by life.
- Gal 5:16 : 16 I say then, walk by the Spirit, and you will not carry out the desires of the flesh.
- Gal 5:24 : 24 Now those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and desires.
- Eph 2:3 : 3 Among them we all also once lived in the desires of our flesh, carrying out the inclinations of the flesh and of the mind, and we were by nature children of wrath, like the rest of mankind.
- Eph 4:22 : 22 You were taught to put off your former way of life, the old self, which is corrupted by deceitful desires,
- 1 Thess 4:5 : 5 not in the passion of lust like the Gentiles who do not know God.
- 2 Tim 2:22 : 22 Flee from youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.
- Titus 2:12 : 12 It teaches us to deny ungodliness and worldly desires and to live sensibly, righteously, and godly in the present age,
- Titus 3:3 : 3 For we ourselves were once foolish, disobedient, led astray, slaves to various passions and pleasures, living in malice and envy, hated by others and hating one another.
- Jas 1:14-15 : 14 But each person is tempted when they are drawn away and enticed by their own desire. 15 Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and when sin is fully grown, it gives birth to death.
- Jas 4:1-3 : 1 What causes fights and quarrels among you? Don’t they come from your desires that battle within your body parts? 2 You desire but do not have, so you kill. You covet but cannot get what you want, so you quarrel and fight. You do not have because you do not ask God. 3 When you ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may spend what you get on your pleasures.
- 1 Pet 1:14 : 14 As obedient children, do not conform to the desires you had when you lived in ignorance.
- 1 Pet 2:11 : 11 Dear friends, I urge you as foreigners and exiles to abstain from fleshly desires, which wage war against the soul.
- 1 Pet 4:2-3 : 2 As a result, you should no longer live the rest of your earthly life for human desires but instead for the will of God. 3 For you have already spent enough time in the past doing what the Gentiles choose to do, living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing, and detestable idolatry.
- 1 John 2:15-17 : 15 Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in them. 16 For all that is in the world—the desire of the flesh, the desire of the eyes, and the pride of life—is not from the Father, but is from the world. 17 The world is passing away, along with its desires, but whoever does the will of God remains forever.
- Jude 1:16 : 16 These people are grumblers and complainers, living according to their own desires. Their mouths speak arrogant words, flattering others for their own advantage.
- Jude 1:18 : 18 They said to you, 'In the last times there will be scoffers who will follow their own ungodly desires.'