Verse 8

On that day, the Lord will defend the inhabitants of Jerusalem. The weakest among them will be like David, and the house of David will be like God, like the angel of the Lord going before them.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Den dagen vil Herren beskytte innbyggerne i Jerusalem. De som snubler blant dem den dagen, skal være sterke som David, og Davids hus skal være som Gud, som Herrens engel foran dem.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    På den dagen skal Herren beskytte Jerusalems innbyggere. Selv den som er svak blant dem skal på den dagen være som David, og Davids hus skal være som Gud, som Herrens engel foran dem.

  • Norsk King James

    På den dagen skal Herren forsvare innbyggerne i Jerusalem; og den som er svak blant dem den dagen, skal være som David; og huset til David skal være som Gud, som Herrens engel foran dem.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    På den dagen skal Herren beskytte innbyggerne i Jerusalem, og det skal skje at den svakeste blant dem skal være som David på den dagen, og Davids hus skal være som Gud, som Herrens engel foran dem.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    På den dagen skal Herren beskytte Jerusalems innbyggere. De svakeste blant dem skal være som David på den dagen, og Davids hus som Gud, som Herrens engel foran dem.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    På den dagen skal Herren forsvare Jerusalems innbyggere, og den svakeste blant dem på den dagen skal være som David, og Davids hus skal være som Gud, som Herrens engel foran dem.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da vil Herren forsvare innbyggerne i Jerusalem; den som er svak blant dem den dagen, skal være som David, og Davids hus skal være som Gud, som Herrens engel foran dem.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    På den dagen skal Herren forsvare Jerusalems innbyggere, og den svakeste blant dem på den dagen skal være som David, og Davids hus skal være som Gud, som Herrens engel foran dem.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Den dagen vil Herren beskytte Jerusalems innbyggere. Den svakeste blant dem den dagen vil være som David, og Davids hus vil være som Gud, lik Herrens engel foran dem.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    På den dagen vil Herren beskytte Jerusalems innbyggere, og den blant dem som snubler skal på den dagen være som David. Davids hus skal bli som Gud, som Herrens engel foran dem.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Paa den samme Dag skal Herren beskjærme Indbyggerne i Jerusalem, og det skal skee, hvilken, som er skrøbelig iblandt dem, (skal være) paa den samme Dag som David, og Davids Huus som Guderne, som Herrens Engel for deres Ansigt.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    In that day shall the LORD defend the inhabitants of Jerusalem; and he that is feeble among them at that day shall be as David; and the house of David shall be as God, as the angel of the LORD before them.

  • KJV 1769 norsk

    På den dagen skal Herren beskytte Jerusalems innbyggere, og den svakeste blant dem skal være som David; og Davids hus skal være som Gud, som Herrens engel foran dem.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    In that day the LORD shall defend the inhabitants of Jerusalem; and he that is feeble among them in that day shall be as David; and the house of David shall be as God, as the angel of the LORD before them.

  • King James Version 1611 (Original)

    In that day shall the LORD defend the inhabitants of Jerusalem; and he that is feeble among them at that day shall be as David; and the house of David shall be as God, as the angel of the LORD before them.

  • Norsk oversettelse av Webster

    På den dagen vil Yahweh forsvare Jerusalems innbyggere. Han som er svak blant dem den dagen, skal være som David, og Davids hus som Gud, som Yahwehs engel foran dem.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    På den dagen skal Herren beskytte Jerusalems innbyggere, og den svakeste blant dem skal på den dagen være som David, og Davids hus skal være som Gud, som Herrens engel foran dem.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    På den dagen skal Herren beskytte Jerusalems innbyggere, og den svakeste blant dem på den dagen skal være som David, og Davids hus skal være som Gud, som Herrens engel foran dem.

  • Norsk oversettelse av BBE

    På den dagen vil Herren beskytte folket i Jerusalem; den som er svak blant dem på den dagen skal være like sterk som David, og Davids hus skal være som Gud, som Herrens engel foran dem.

  • Coverdale Bible (1535)

    In that daye shall the LORDE defende the citesyns of Ierusalem: so that the weakest then amonge them shalbe as Dauid: and the house of Dauid shalbe like as Gods house, and as the angell off the LORDE before them.

  • Geneva Bible (1560)

    In that day shall the Lord defende the inhabitants of Ierusalem, & he that is feeble among them, in that day shall be as Dauid: and the house of Dauid shall be as Gods house, and as the Angel of the Lord before them.

  • Bishops' Bible (1568)

    In that day shall the Lorde defende the citezins of Hierusalem, so that the weakest then among them shalbe as Dauid: and the house of Dauid shalbe as gods house, and as the angel of the Lorde before them.

  • Authorized King James Version (1611)

    In that day shall the LORD defend the inhabitants of Jerusalem; and he that is feeble among them at that day shall be as David; and the house of David [shall be] as God, as the angel of the LORD before them.

  • Webster's Bible (1833)

    In that day Yahweh will defend the inhabitants of Jerusalem. He who is feeble among them at that day will be like David, and the house of David will be like God, like the angel of Yahweh before them.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    In that day cover over doth Jehovah the inhabitant of Jerusalem, And the stumbling among them hath been in that day as David, And the house of David as God -- As a messenger of Jehovah -- before them.

  • American Standard Version (1901)

    In that day shall Jehovah defend the inhabitants of Jerusalem: and he that is feeble among them at that day shall be as David; and the house of David shall be as God, as the angel of Jehovah before them.

  • Bible in Basic English (1941)

    In that day the Lord will be a cover over the people of Jerusalem; and he who is feeble among them in that day will be as strong as David, and the family of David will be as God, as the angel of the Lord before them.

  • World English Bible (2000)

    In that day Yahweh will defend the inhabitants of Jerusalem. He who is feeble among them at that day will be like David, and the house of David will be like God, like the angel of Yahweh before them.

  • NET Bible® (New English Translation)

    On that day the LORD himself will defend the inhabitants of Jerusalem, so that the weakest among them will be like mighty David, and the dynasty of David will be like God, like the angel of the LORD before them.

Referenced Verses

  • Mic 7:8 : 8 Do not rejoice over me, my enemy! Though I have fallen, I will rise. Though I sit in darkness, the LORD will be my light.
  • Mic 7:16 : 16 The nations will see and be ashamed of all their might. They will put their hands over their mouths, and their ears will become deaf.
  • Zech 2:5 : 5 I lifted up my eyes and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand.
  • Zech 3:1-2 : 1 Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right side to accuse him. 2 And the LORD said to Satan, 'The LORD rebuke you, Satan! The LORD, who has chosen Jerusalem, rebuke you! Is this man not like a burning stick snatched from the fire?'
  • Zech 9:8 : 8 I will encamp around my house as a guard against those who pass through or return, and no oppressor will invade them again, for now I will keep watch with my own eyes.
  • Zech 9:15-16 : 15 The LORD of Hosts will defend them; they will devour and subdue with slingstones. They will drink and roar as with wine; they will be filled like a sacrificial bowl, like the corners of the altar. 16 On that day, the LORD their God will save them as the flock of His people; they will sparkle in His land like jewels in a crown.
  • Mal 3:1 : 1 Behold, I am sending my messenger, and he will prepare the way before me. Suddenly, the Lord whom you are seeking will come to his temple; and the messenger of the covenant, in whom you delight—behold, he is coming,
  • Matt 1:23 : 23 'Behold, the virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Emmanuel' (which means, 'God with us').
  • John 17:21-23 : 21 That all of them may be one, just as You, Father, are in Me and I am in You. May they also be in Us, so that the world may believe that You have sent Me. 22 I have given them the glory You gave Me, so that they may be one as We are one. 23 I in them and You in Me—so that they may be brought to complete unity. Then the world will know that You sent Me and have loved them even as You have loved Me.
  • Acts 7:30-35 : 30 After forty years had passed, an angel of the Lord appeared to Moses in the flames of a burning bush in the wilderness near Mount Sinai. 31 Moses was amazed at what he saw. As he approached to look more closely, he heard the voice of the Lord say, 32 'I am the God of your ancestors, the God of Abraham, Isaac, and Jacob.' Moses trembled with fear and did not dare to look closely. 33 Then the Lord said to him, 'Take off your sandals, for the place where you are standing is holy ground.' 34 'I have surely seen the oppression of my people in Egypt, and I have heard their groaning. I have come down to rescue them. Now come, I will send you to Egypt.' 35 This same Moses, whom they had rejected by saying, 'Who made you ruler and judge?'—this is the one God sent as ruler and deliverer through the angel who appeared to him in the bush.
  • Rom 1:3-4 : 3 concerning His Son, who was born of the offspring of David according to the flesh, 4 and was declared to be the Son of God in power according to the Spirit of holiness by His resurrection from the dead—Jesus Christ our Lord.
  • Rom 9:5 : 5 To them belong the patriarchs, and from them, according to the flesh, came Christ, who is God over all, blessed forever. Amen.
  • 1 Tim 3:16 : 16 And undeniably, great is the mystery of godliness: He was manifested in the flesh, justified by the Spirit, seen by angels, proclaimed among the nations, believed on in the world, and taken up in glory.
  • Heb 11:34 : 34 quenched the power of fire, escaped the edge of the sword, gained strength out of weakness, became mighty in battle, and routed foreign armies.
  • Rev 22:13 : 13 I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.
  • Rev 22:16 : 16 I, Jesus, have sent my angel to testify to these things for the churches. I am the Root and the Offspring of David, the bright Morning Star.
  • Gen 22:15-17 : 15 Then the angel of the LORD called to Abraham a second time from heaven, 16 and said, 'By Myself I have sworn, declares the LORD, because you have done this and have not withheld your son, your only son, 17 I will surely bless you and will greatly multiply your offspring like the stars of the heavens and like the sand on the seashore, and your offspring will possess the gates of their enemies.
  • Gen 48:15-16 : 15 Then he blessed Joseph and said, 'The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked faithfully, the God who has been my shepherd all my life to this day,' 16 'The Angel who redeemed me from all harm, may he bless these boys. May they be called by my name and the names of my fathers Abraham and Isaac. May they grow into a multitude in the midst of the earth.'
  • Exod 23:20-21 : 20 See, I am sending an angel ahead of you to guard you along the way and to bring you to the place I have prepared. 21 Pay attention to him and listen to his voice. Do not rebel against him, for he will not forgive your rebellion, since my name is in him.
  • Josh 5:13-14 : 13 Now when Joshua was near Jericho, he looked up and saw a man standing in front of him with a drawn sword in his hand. Joshua approached him and asked, "Are you for us or for our enemies?" 14 He replied, "Neither," he said. "I am the commander of the LORD’s army. Now I have come." Then Joshua fell facedown to the ground in reverence and asked, "What message does my Lord have for His servant?"
  • 2 Sam 14:17-20 : 17 And your servant thought, 'May the word of my lord the king bring me peace, for my lord the king is like an angel of God in discerning good and evil. May the LORD your God be with you.' 18 Then the king said to the woman, "Do not hide anything I ask you." The woman said, "Let my lord the king speak." 19 The king asked, "Is the hand of Joab with you in all of this?" The woman answered, "As surely as you live, my lord the king, it is true. Your servant Joab instructed me and put all these words into the mouth of your servant." 20 Joab did this to shape the course of events, but my lord the king is as wise as an angel of God in knowing everything that happens in the land."
  • Ps 2:6-7 : 6 I have installed My King on Zion, My holy mountain. 7 I will proclaim the decree of the Lord: He said to me, 'You are My Son; today I have become Your Father.'
  • Ps 45:6-7 : 6 Your arrows are sharp in the heart of the king's enemies; the nations fall beneath your feet. 7 Your throne, O God, is forever and ever; the scepter of your kingdom is a scepter of righteousness.
  • Ps 82:6 : 6 I said, 'You are gods; you are all sons of the Most High.'
  • Ps 110:1-2 : 1 The Lord said to my lord: "Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet." 2 The Lord will send out the scepter of your strength from Zion, saying, "Rule in the midst of your enemies."
  • Isa 7:13-14 : 13 Then Isaiah said, 'Hear now, you house of David! Is it not enough to try the patience of humans? Will you try the patience of my God also? 14 Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will conceive and give birth to a son, and will call him Immanuel.
  • Isa 9:6-7 : 6 Of the greatness of his government and peace there will be no end. He will reign on David’s throne and over his kingdom, establishing and upholding it with justice and righteousness from that time on and forever. The zeal of the LORD Almighty will accomplish this. 7 The Lord has sent a word against Jacob, and it will fall upon Israel.
  • Isa 30:26 : 26 The light of the moon will be like the light of the sun, and the light of the sun will be seven times brighter, like the light of seven days, on the day the LORD binds up his people’s wounds and heals the injuries he has inflicted.
  • Isa 49:7 : 7 This is what the Lord, the Redeemer, the Holy One of Israel, says: To the one despised and abhorred by the nations, to the servant of rulers: Kings will see you and stand to attention, and princes will bow down because of the Lord, who is faithful, the Holy One of Israel, who has chosen you.
  • Isa 53:3 : 3 He was despised and rejected by men, a man of sorrows and acquainted with grief. Like one from whom people hide their faces, he was despised, and we did not esteem him.
  • Isa 63:9 : 9 In all their distress, he too was distressed, and the angel of his presence saved them. In his love and compassion, he redeemed them; he lifted them up and carried them all the days of old.
  • Jer 23:5-6 : 5 Behold, the days are coming, declares the LORD, when I will raise up for David a righteous Branch. He will reign as king, act wisely, and execute justice and righteousness in the land. 6 In His days Judah will be saved, and Israel will dwell securely. And this is the name by which He will be called: The LORD Our Righteousness.
  • Jer 27:10 : 10 They are prophesying lies to you, and the result will be that I will drive you far from your land, and you will perish.
  • Jer 30:19-22 : 19 Out of them will come songs of thanksgiving and the sound of rejoicing. I will increase their numbers, and they will not be decreased; I will honor them, and they will not be despised. 20 Their children will be as they were in former times, and their community will be established before Me. I will punish all who oppress them. 21 Their leader will be one of their own, and their ruler will arise from among them. I will bring him near, and he will approach Me—for who would dare to risk his life to approach Me? declares the LORD. 22 You will be My people, and I will be your God.
  • Jer 33:15-16 : 15 In those days and at that time, I will cause a righteous Branch to sprout for David, and he will administer justice and righteousness in the land. 16 In those days, Judah will be saved, and Jerusalem will dwell securely. This is the name by which she will be called: The Lord Our Righteousness.
  • Ezek 34:23-24 : 23 I will place over them one shepherd, My servant David, and he will tend them; he will tend them and be their shepherd. 24 I, the LORD, will be their God, and My servant David will be a prince among them. I, the LORD, have spoken.
  • Ezek 37:24-26 : 24 My servant David will be king over them, and there will be one shepherd for all of them. They will follow My laws and carefully obey My decrees. 25 They will live in the land I gave to My servant Jacob, the land where your ancestors lived. They and their children and their descendants will dwell there forever, and My servant David will be their prince forever. 26 I will make a covenant of peace with them, an everlasting covenant. I will establish them and increase their numbers, and I will set My sanctuary among them forever.
  • Hos 1:7 : 7 But I will have compassion on the house of Judah, and I will save them by the LORD their God. I will not save them by bow or sword, by war, by horses, or by horsemen.
  • Hos 3:5 : 5 Afterward the children of Israel will return and seek the Lord their God and David their king. They will come in awe to the Lord and to His goodness in the latter days.
  • Hos 12:3 : 3 The LORD has a charge against Judah and will punish Jacob according to his ways and repay him for his deeds.
  • Joel 3:10 : 10 Hammer your plowshares into swords and your pruning hooks into spears. Let the weak say, ‘I am strong!’
  • Joel 3:16-17 : 16 The LORD will roar from Zion and shout from Jerusalem; the heavens and the earth will tremble. But the LORD will be a refuge for his people and a stronghold for the children of Israel. 17 Then you will know that I am the LORD your God, who dwells in Zion, my holy mountain. Jerusalem will be holy; never again will foreigners invade her.
  • Mic 5:2-4 : 2 Therefore, he will give them up until the time when she who is in labor has given birth, and the rest of his brothers will return to join the children of Israel. 3 He will stand and shepherd his flock in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God. And they will live securely, for his greatness will reach to the ends of the earth. 4 And he will be their peace. When Assyria invades our land and marches through our fortresses, we will raise up against them seven shepherds and eight leaders of men.
  • Mic 5:8 : 8 Your hand will be lifted up in victory over your adversaries, and all your enemies will be cut off.