Verse 10
“Come! Come! Flee from the land of the north,” declares the LORD, “for I have scattered you to the four winds of heaven,” declares the LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Kom, kom! Flykt fra alt som truer dere fra nord, sier Herren, for jeg har sendt dere til de fire himmelretningene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Syng og gled deg, datter av Sion, for se, jeg kommer og vil bo midt i blant deg, sier Herren.
Norsk King James
Syng og gled deg, O Sion; for se, jeg kommer, og jeg vil bo midt iblant deg, sier Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Kom deg, flykt fra landet i nord, sier Herren, for jeg har spredt dere til verdens fire vinder, sier Herren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Kom deg unna, flykt fra landene i nord, sier Herren, for jeg spredte dere som de fire vindene under himmelen, sier Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Syng og gled deg, Sions datter, for se, jeg kommer og vil bo midt iblant deg, sier Herren.
o3-mini KJV Norsk
Syng og gled deg, du Sions datter; for se, jeg kommer, og jeg skal bo midt iblant deg, sier Herren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Syng og gled deg, Sions datter, for se, jeg kommer og vil bo midt iblant deg, sier Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
"Ve, ve! Flykte fra landet i nord, sier Herren, for jeg har spredt dere som de fire vinder fra himmelen", sier Herren.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Rop, rop, og flykt fra landet i nord, sier Herren, for jeg har spredt dere til de fire himmelretninger,’ sier Herren.
Original Norsk Bibel 1866
Op! op! flyer dog fra Nordenland, siger Herren; thi jeg haver udbredt eder efter de fire Veir under Himmelen, siger Herren.
King James Version 1769 (Standard Version)
Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD.
KJV 1769 norsk
Syng og gled deg, du Sions datter, for se, jeg kommer, og jeg vil bo midt iblant deg, sier Herren.
KJV1611 - Moderne engelsk
Sing and rejoice, O daughter of Zion, for behold, I come and I will dwell in your midst, says the LORD.
King James Version 1611 (Original)
Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD.
Norsk oversettelse av Webster
Syng og gled deg, Sions datter; for se, jeg kommer og jeg skal bo midt iblant deg,' sier Herren.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Syng og gled deg, Sions datter, for se, jeg kommer og jeg skal bo i din midte, sier Herren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Syng og gled deg, Sions datter, for se, jeg kommer og vil bo i din midte, sier Herren.
Norsk oversettelse av BBE
Rop høyt! Flykt fra landet i nord, sier Herren, for jeg har spredt dere vidt omkring til himmelens fire vinder, sier Herren.
Coverdale Bible (1535)
Be glad, & reioyce, o doughter of Sion: for lo, I am come to dwell in the myddest of the, saieth the LORDE.
Geneva Bible (1560)
Reioyce, and be glad, O daughter Zion: for loe, I come, and will dwell in the middes of thee, saith the Lord.
Bishops' Bible (1568)
Be glad and reioyce O daughter Sion: for lo, I am come to dwell in the middest of thee, saith the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
¶ Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD.
Webster's Bible (1833)
Sing and rejoice, daughter of Zion; for, behold, I come, and I will dwell in the midst of you,' says Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Singe, and rejoice, O daughter of Zion, For lo, I am coming, and have dwelt in thy midst, An affirmation of Jehovah.
American Standard Version (1901)
Sing and rejoice, O daughter of Zion; for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
Ho, ho! go in flight from the land of the north, says the Lord: for I have sent you far and wide to the four winds of heaven, says the Lord.
World English Bible (2000)
Sing and rejoice, daughter of Zion; for, behold, I come, and I will dwell in the midst of you,' says Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
“Sing out and be happy, Zion my daughter! For look, I have come; I will settle in your midst,” says the LORD.
Referenced Verses
- Zech 8:3 : 3 This is what the LORD says: I have returned to Zion and will dwell in the midst of Jerusalem. Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the LORD of Hosts will be called the Holy Mountain.
- Zech 9:9 : 9 Rejoice greatly, Daughter Zion! Shout aloud, Daughter Jerusalem! Look, your king is coming to you, righteous and victorious, humble and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
- Lev 26:12 : 12 I will walk among you and be your God, and you will be my people.
- Isa 65:18-19 : 18 But be glad and rejoice forever in what I will create, for I will create Jerusalem to be a delight and its people a joy. 19 I will rejoice in Jerusalem and take delight in my people; the sound of weeping and crying will no longer be heard in her.
- Isa 12:6 : 6 Shout aloud and sing for joy, O inhabitant of Zion, for great among you is the Holy One of Israel.
- Ezek 37:27 : 27 My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be My people.
- Zeph 3:14-15 : 14 Sing aloud, Daughter Zion; shout, Israel! Rejoice and exult with all your heart, Daughter Jerusalem! 15 The LORD has taken away your judgments; He has turned aside your enemy. The King of Israel, the LORD, is in your midst; you will never again fear disaster.
- Zeph 3:17 : 17 The LORD your God is in your midst—a mighty warrior who saves. He will rejoice over you with gladness; He will quiet you with His love; He will exult over you with joyful singing.
- Zech 14:5 : 5 You will flee by the valley of My mountains, for the valley between the mountains will reach to Azal. You will flee as you fled because of the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Then the Lord my God will come, and all the holy ones with Him.
- Mal 3:1 : 1 Behold, I am sending my messenger, and he will prepare the way before me. Suddenly, the Lord whom you are seeking will come to his temple; and the messenger of the covenant, in whom you delight—behold, he is coming,
- Matt 28:20 : 20 'teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, to the very end of the age.'
- John 1:14 : 14 The Word became flesh and made His dwelling among us. We have seen His glory, the glory of the one and only Son, who came from the Father, full of grace and truth.
- John 14:23 : 23 Jesus answered, 'If anyone loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our dwelling with him.'
- 2 Cor 6:15-16 : 15 What harmony is there between Christ and Belial? Or what portion does a believer share with an unbeliever? 16 What agreement can there be between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: 'I will dwell among them and walk among them, and I will be their God, and they will be my people.'
- Phil 4:4 : 4 Rejoice in the Lord always! I will say it again: Rejoice!
- Rev 2:1 : 1 To the angel of the church in Ephesus, write: These are the words of the one who holds the seven stars in his right hand and walks among the seven golden lampstands:
- Rev 21:3 : 3 And I heard a loud voice from the throne saying, 'Behold, the dwelling place of God is with humanity. He will dwell with them, and they will be His people, and God Himself will be with them as their God.'
- Isa 35:10 : 10 The redeemed of the Lord will return and come to Zion with singing. Everlasting joy will crown their heads; they will obtain joy and gladness, and sorrow and sighing will flee away.
- Isa 40:9-9 : 9 You who bring good news to Zion, go up on a high mountain. You who bring good news to Jerusalem, lift up your voice with a shout, lift it up, do not be afraid; say to the towns of Judah, 'Here is your God!' 10 See, the Sovereign Lord comes with power, and his arm rules for him. See, his reward is with him, and his recompense accompanies him. 11 He tends his flock like a shepherd: He gathers the lambs in his arms and carries them close to his heart; he gently leads those that have young.
- Isa 42:10 : 10 Sing to the LORD a new song, his praise from the ends of the earth— you who go down to the sea, and all that is in it, you coastlands, and their inhabitants.
- Isa 51:11 : 11 So the ransomed of the Lord will return, and they will come to Zion with singing; everlasting joy will crown their heads. Joy and gladness will overtake them, and sorrow and sighing will flee away.
- Isa 52:9-9 : 9 Burst into songs of joy together, you ruins of Jerusalem, for the LORD has comforted His people; He has redeemed Jerusalem. 10 The LORD has laid bare His holy arm in the sight of all the nations, and all the ends of the earth will see the salvation of our God.
- Isa 54:1 : 1 Sing, O barren woman who has not given birth! Break forth into song and shout with joy, you who have not been in labor! For the children of the desolate woman are more than the children of the married woman, says the Lord.
- Isa 61:10 : 10 I will greatly rejoice in the Lord, my soul will be joyful in my God, for He has clothed me with garments of salvation and covered me with a robe of righteousness, like a bridegroom adorned with a headdress, and like a bride adorned with her jewels.
- Isa 66:14 : 14 You will see, and your heart will rejoice; your bodies will flourish like grass. The hand of the Lord will be made known to His servants, but His indignation will be known to His enemies.
- Jer 30:19 : 19 Out of them will come songs of thanksgiving and the sound of rejoicing. I will increase their numbers, and they will not be decreased; I will honor them, and they will not be despised.
- Jer 31:12 : 12 They will come and shout for joy on the heights of Zion, and they will be radiant because of the LORD's bounty—grain, new wine, olive oil, the young of the flocks and herds. They will be like a well-watered garden, and they will no longer languish in sorrow.
- Jer 33:11 : 11 The sounds of joy and gladness, the voices of the bridegroom and the bride, the voices of those who bring thank offerings to the house of the Lord, saying, 'Give thanks to the Lord Almighty, for the Lord is good; his steadfast love endures forever,' will again be heard. For I will restore the fortunes of the land as they were at first, says the Lord.
- Ps 40:7 : 7 Sacrifice and offering You did not desire, but You have prepared my ears to listen; burnt offering and sin offering You did not require.
- Ps 47:1-9 : 1 For the choir director: A psalm of the sons of Korah. 2 Clap your hands, all you peoples; shout to God with joyful cries! 3 For the LORD Most High is an awesome King, great over all the earth. 4 He subdues peoples under us and nations beneath our feet. 5 He chooses our inheritance for us, the pride of Jacob, whom He loves. Selah. 6 God has ascended with a shout, the LORD with the sound of a trumpet. 7 Sing praises to God, sing praises; sing praises to our King, sing praises! 8 For God is the King over all the earth; sing praises with understanding. 9 God reigns over the nations; God is seated on His holy throne.
- Ps 68:18 : 18 The chariots of God are tens of thousands, thousands upon thousands; the Lord is among them at Sinai in holiness.
- Ps 98:1-3 : 1 Sing to the LORD a new song, for He has done marvelous things; His right hand and His holy arm have worked salvation for Him. 2 The LORD has made His salvation known and revealed His righteousness to the nations. 3 He has remembered His lovingkindness and faithfulness to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.