Verse 8
Then He called to me and said, 'Look, those going toward the land of the north have given rest to My Spirit in the land of the north.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Deretter ropte han til meg og talte til meg og sa: Se, de som drar mot nord har fått min ånd til å hvile i nord.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så ropte han på meg og talte til meg og sa: «Se, de som drar mot nordlandet, har roet min ånd i nordlandet.»
Norsk King James
Da ropte han til meg og sa, Se, de som drar mot nord har beroliget min ånd i nord.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han ropte til meg og sa: Se, de som dro til nordlandet, lar min Ånd finne ro i nordlandet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så ropte han til meg og talte til meg og sa: Se, de som drar mot landet i nord, har gjort min ånd rolig i landet i nord.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da ropte han til meg og sa: Se, de som drar nordover har beroliget min ånd i Nordlandet.
o3-mini KJV Norsk
Så ropte han til meg og sa: «Se, de som drar mot det nordlige land, har gjort min ånd rolig der.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da ropte han til meg og sa: Se, de som drar nordover har beroliget min ånd i Nordlandet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og han ropte til meg og talte til meg: "Se, de som drar mot nordens land har stillet min ånd der i nordens land."
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da ropte han til meg og talte til meg, og sa: 'Se, de som drar mot nordlandet har beroliget min ånd i nordlandet.'
Original Norsk Bibel 1866
Og han raabte til mig, og talede til mig, og sagde: See, de, som udgaae mod Nordenland, komme min Aand til at hvile i Nordenland.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.
KJV 1769 norsk
Så ropte han på meg, og talte til meg og sa: Se, de som går mot nordlandet har beroliget min ånd i nordlandet.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then he cried to me and spoke to me, saying, Behold, those that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.
King James Version 1611 (Original)
Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.
Norsk oversettelse av Webster
Så ropte han til meg og sa: "Se, de som drar mot nordlandet har roet min ånd i nordlandet."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og han kaller på meg og sier til meg: 'Se, de som drar til landet i nord har gitt min Ånd hvile i landet i nord.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Da ropte han til meg og sa: Se, de som drar mot nordlandet, har beroliget min ånd i nordlandet.
Norsk oversettelse av BBE
Så ropte han til meg og sa, Se, de som går til nordlandet har gitt Herrens ånd hvile i nordlandet.
Coverdale Bible (1535)
Then cried he vpon me, and spake vnto me, sayenge: Beholde, these that go towarde ye north, shal still my wrath in the north countre.
Geneva Bible (1560)
Then cryed hee vpon me, and spake vnto me, saying, Beholde, these that goe towarde the North countrey, haue pacified my spirit in the North countrey.
Bishops' Bible (1568)
Then cryed he vpon me, & spake vnto me, saying: Beholde, these that go toward the north, shal stil my wrath in the north countrey.
Authorized King James Version (1611)
Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.
Webster's Bible (1833)
Then he called to me, and spoke to me, saying, "Behold, those who go toward the north country have quieted my spirit in the north country."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he calleth me, and speaketh unto me, saying, `See, those coming forth unto the land of the north have caused My Spirit to rest in the land of the north.'
American Standard Version (1901)
Then cried he to me, and spake unto me, saying, Behold, they that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.
Bible in Basic English (1941)
Then crying out to me, he said, See, those who are going to the north country have given rest to the spirit of the Lord in the north country.
World English Bible (2000)
Then he called to me, and spoke to me, saying, "Behold, those who go toward the north country have quieted my spirit in the north country."
NET Bible® (New English Translation)
Then he cried out to me,“Look! The ones going to the northland have brought me peace about the northland.”
Referenced Verses
- Ezek 5:13 : 13 Then My anger will be fully spent, and I will satisfy My fury on them and be appeased. They will know that I, the LORD, have spoken in My zeal when I have spent My wrath upon them.
- Zech 1:15 : 15 But I am very angry with the nations that are at ease; for while I was only a little angry, they added to the harm.
- Rev 18:21-22 : 21 Then a mighty angel picked up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, 'Thus, with violence, Babylon the great city will be thrown down, and it will never be found again.' 22 The sound of harpists, musicians, flute players, and trumpeters will never be heard in you again. No craftsman of any trade will ever be found in you again. The sound of a millstone will never be heard in you again.
- Ezek 16:42 : 42 Then my wrath against you will subside, and my jealousy will turn away from you. I will be calm and no longer angry.
- Ezek 16:63 : 63 So that you may remember and be ashamed, and never again open your mouth because of your disgrace, when I forgive you for all you have done, declares the Lord GOD.
- Ezek 24:13 : 13 Because of your unclean behavior and wickedness, though I tried to cleanse you, you would not be clean. You will not be cleansed again until I have satisfied my wrath upon you.
- Judg 8:3 : 3 God gave the leaders of Midian—Oreb and Zeeb—into your hands. What was I able to do compared to you?' At this, their anger toward him subsided when he said this.
- Judg 15:7 : 7 Samson said to them, "If you act like this, I swear I will get revenge on you, and after that, I will stop."
- Eccl 10:4 : 4 If the anger of a ruler rises against you, do not abandon your post, for calmness can lay great offenses to rest.
- Isa 1:24 : 24 Therefore, this is the declaration of the Lord, the LORD of Hosts, the Mighty One of Israel: "I will gain relief from My adversaries and avenge Myself on My enemies.
- Isa 18:3-4 : 3 All you inhabitants of the world, you who dwell on the earth, when a banner is raised on the mountains, you will see it; when the trumpet sounds, you will hear it. 4 This is what the LORD said to me, 'I will remain quiet and observe from my dwelling place, like the heat shimmering in sunlight, like a cloud of dew during the heat of harvest.'
- Isa 42:13-15 : 13 The LORD will march out like a warrior; like a man of battle, He will stir up His zeal. He will raise a shout, yes, He will cry out aloud; against His enemies, He will show Himself mighty. 14 For a long time, I have kept silent; I have held my peace and restrained myself. But now, like a woman in labor, I will cry out; I will gasp and pant together. 15 I will lay waste the mountains and hills and dry up all their vegetation. I will turn rivers into islands and dry up the pools.
- Isa 48:14 : 14 Assemble, all of you, and listen! Who among them declared these things? The LORD loves him; He will carry out His purpose against Babylon, and His arm will be against the Chaldeans.
- Isa 51:22-23 : 22 This is what your Lord, the Lord your God who defends His people, says: 'See, I have taken from your hand the cup of staggering, the goblet of My wrath. You will never drink from it again.' 23 I will put it into the hands of your tormentors, who said to you, 'Bow down so we can walk over you.' You made your back like the ground, like a street for them to walk over.
- Jer 51:48-49 : 48 Then the heavens and the earth and all that is in them will shout for joy over Babylon, because out of the north destroyers will come against her, declares the Lord. 49 Babylon must fall because of the slain of Israel, just as the slain of all the earth have fallen because of Babylon.