Ecclesiastes 2:15

Linguistic Bible Translation from Source Texts

Then I said in my heart, 'What happens to the fool will also happen to me. So why have I been so very wise?' And I concluded in my heart, 'This too is meaningless.'

Additional Resources

Other Translations

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so it happeneth even to me; and why was I then more wise? Then I said in my heart, that this also is vanity.

  • KJV1611 – Modern English

    So I said in my heart, "As it happens to the fool, so it happens even to me. And why was I then more wise?" Then I said in my heart, "This also is vanity."

  • King James Version 1611 (Original)

    Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so it happeneth even to me; and why was I then more wise? Then I said in my heart, that this also is vanity.

  • American Standard Version with Strong's Numbers

    Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so will it happen even to me; and why was I then more wise? Then said I in my heart, that this also is vanity.

  • King James Version with Strong's Numbers

    Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so it happeneth even to me; and why was I then more wise? Then I said in my heart, that this also is vanity.

  • Coverdale Bible (1535)

    Then thought I in my mynde: Yf it happen vnto the foole as it doth vnto me, what nedeth me then to laboure eny more for wy?dome? So I confessed within my harte, that this also was but vanite.

  • Geneva Bible (1560)

    Then I thought in mine heart, It befalleth vnto me, as it befalleth to ye foole. Why therefore doe I then labour to be more wise? And I sayd in mine heart, that this also is vanitie.

  • Bishops' Bible (1568)

    Then thought I in my mynde, yf it happen vnto the foole as it doth vnto me, what needeth me then to labour any more for wisdome? So I confessed within my heart that this also was but vanitie.

  • Authorized King James Version (1611)

    Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so it happeneth even to me; and why was I then more wise? Then I said in my heart, that this also [is] vanity.

  • Webster's Bible (1833)

    Then said I in my heart, "As it happens to the fool, so will it happen even to me; and why was I then more wise?" Then said I in my heart that this also is vanity.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and I said in my heart, `As it happeneth with the fool, it happeneth also with me, and why am I then more wise?' And I spake in my heart, that also this `is' vanity:

  • American Standard Version (1901)

    Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so will it happen even to me; and why was I then more wise? Then said I in my heart, that this also is vanity.

  • American Standard Version (1901)

    Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so will it happen even to me; and why was I then more wise? Then said I in my heart, that this also is vanity.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then said I in my heart: As it comes to the foolish man, so will it come to me; so why have I been wise overmuch? Then I said in my heart: This again is to no purpose.

  • World English Bible (2000)

    Then I said in my heart, "As it happens to the fool, so will it happen even to me; and why was I then more wise?" Then I said in my heart that this also is vanity.

  • NET Bible® (New English Translation)

    So I thought to myself,“The fate of the fool will happen even to me! Then what did I gain by becoming so excessively wise?” So I lamented to myself,“The benefits of wisdom are ultimately meaningless!”

Referenced Verses

  • Eccl 6:8 : 8 What advantage has the wise person over the fool? What does the poor person gain by knowing how to conduct themselves before the living?
  • 1 Kgs 3:12 : 12 behold, I have done what you asked. I have given you a wise and discerning heart, so that there has never been anyone like you, nor will there ever be.
  • Eccl 1:2 : 2 “Utterly meaningless!” says the Teacher. “Utterly meaningless! Everything is meaningless.”
  • Eccl 1:14 : 14 I have seen all the deeds that are done under the sun; they are all meaningless, a chasing after the wind.
  • Eccl 1:16 : 16 I said to myself, 'Look, I have grown and increased in wisdom more than anyone who has ruled Jerusalem before me. I have experienced much wisdom and knowledge.'
  • Eccl 1:18-2:1 : 18 For with much wisdom comes much sorrow; the more knowledge, the more grief. 1 I said to myself, 'Come now, I will test you with pleasure to see what is good.' But behold, this too was meaningless.
  • Eccl 2:16 : 16 For the wise, like the fool, will not be remembered forever; in the days to come, everything will be forgotten. How does the wise person die? Just like the fool!

Similar Verses (AI)

These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.

  • Eccl 2:9-14
    6 verses
    85%

    9I became great and surpassed all who were before me in Jerusalem, and my wisdom stayed with me.

    10Anything my eyes desired, I did not withhold from them; I did not keep my heart from any pleasure. My heart took delight in all my labor, for this was my reward for all my efforts.

    11Yet when I considered all that my hands had done and the toil I had expended in doing it, behold, everything was meaningless—a chasing after the wind. There was nothing to be gained under the sun.

    12So I turned my attention to consider wisdom, madness, and folly. For what can anyone do who comes after the king? Only what has already been done.

    13I saw that wisdom is better than folly, just as light is better than darkness.

    14The wise have eyes in their heads, but the fool walks in darkness. Yet I also realized that the same fate overtakes them both.

  • Eccl 2:16-22
    7 verses
    84%

    16For the wise, like the fool, will not be remembered forever; in the days to come, everything will be forgotten. How does the wise person die? Just like the fool!

    17So I hated life, because the work done under the sun was grievous to me. For everything is meaningless, a chasing after the wind.

    18I hated all my toil under the sun because I must leave it to the one who comes after me.

    19And who knows whether that person will be wise or foolish? Yet they will rule over all the fruit of my labor that I have worked for under the sun. This too is meaningless.

    20So I turned my heart to despair over all the hard work with which I had labored under the sun.

    21For there is a person who labors with wisdom, knowledge, and skill, but then must leave everything to someone who has not worked for it. This too is meaningless and a great misfortune.

    22What does a person gain from all their labor and from the striving of their heart under the sun?

  • Eccl 1:16-18
    3 verses
    84%

    16I said to myself, 'Look, I have grown and increased in wisdom more than anyone who has ruled Jerusalem before me. I have experienced much wisdom and knowledge.'

    17Then I set my heart to understand wisdom, as well as madness and folly, but I learned that this too is a chasing after the wind.

    18For with much wisdom comes much sorrow; the more knowledge, the more grief.

  • Eccl 2:1-4
    4 verses
    83%

    1I said to myself, 'Come now, I will test you with pleasure to see what is good.' But behold, this too was meaningless.

    2I said of laughter, 'It is madness,' and of joy, 'What does it accomplish?'

    3I explored with my heart how to cheer my body with wine, while my mind guided me with wisdom, and how to embrace folly until I could see what is good for people to do under the heavens during the few days of their lives.

    4I undertook great projects: I built houses for myself and planted vineyards.

  • Eccl 1:13-14
    2 verses
    79%

    13I set my heart to seek and explore by wisdom all that is done under the heavens. What a burdensome task God has given to the human race to occupy themselves with!

    14I have seen all the deeds that are done under the sun; they are all meaningless, a chasing after the wind.

  • Eccl 6:8-9
    2 verses
    79%

    8What advantage has the wise person over the fool? What does the poor person gain by knowing how to conduct themselves before the living?

    9Better is what the eyes see than the wandering of desire. This too is meaningless and a chasing after the wind.

  • 25I turned my mind to understand, to investigate, and to search out wisdom and the meaning of things, and to understand the stupidity of wickedness and the madness of folly.

  • Eccl 3:18-19
    2 verses
    79%

    18I said in my heart concerning the matter of the sons of man, that God is testing them to show them that they are like animals.

    19For the fate of humans and the fate of animals is the same. As one dies, so dies the other; they all have the same breath, and humans have no advantage over animals, for everything is meaningless.

  • 8'Utter futility,' says the Teacher. 'Everything is futile!'

  • Eccl 1:2-3
    2 verses
    78%

    2“Utterly meaningless!” says the Teacher. “Utterly meaningless! Everything is meaningless.”

    3What does man gain from all his labor at which he toils under the sun?

  • 13I also saw this example of wisdom under the sun, and it seemed great to me.

  • 14There is a futility that takes place on the earth: righteous people receive what the wicked deserve, and wicked people receive what the righteous deserve. I said, 'This too is vanity.'

  • 7Again, I turned and saw meaninglessness under the sun.

  • Eccl 6:11-12
    2 verses
    76%

    11The more words, the more meaningless—and what advantage does that bring to anyone?

    12For who knows what is good for a person in life, during the few days of their fleeting life? They pass like a shadow. Who can tell them what will happen under the sun after they are gone?

  • 3Even while walking along the road, the fool lacks sense and shows everyone how foolish he is.

  • Eccl 8:16-17
    2 verses
    75%

    16When I applied my heart to know wisdom and to observe the work that is done on earth, even though people do not see sleep with their eyes day or night,

    17then I saw all the work of God, that no one can understand the work that is done under the sun. Despite all their efforts to search it out, no one can comprehend it. Even if the wise claim to know, they cannot truly understand it.

  • 25For who can eat or who can enjoy life apart from Him?

  • 3This is the distressing thing about everything that happens under the sun: the same fate befalls all. Moreover, the hearts of humans are full of evil, and madness resides in their hearts during their lives; and after that, they join the dead.

  • Eccl 8:9-10
    2 verses
    75%

    9I observed all this as I considered all the work done under the sun: a time when one man has power over another to hurt them.

    10Then I saw the wicked buried, who used to go in and out of the holy place, but now they are forgotten in the city where they acted this way. This too is meaningless.

  • 4The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of pleasure.

  • 23All this I tested by wisdom and said, 'I will be wise,' but it was beyond me.

  • 15In my fleeting life, I have seen it all: The righteous perishing in their righteousness, and the wicked living long in their wickedness.

  • 1So I reflected on all this and set my heart to examine it: that the righteous, the wise, and their deeds are in the hand of God. People do not know whether love or hatred awaits them; everything lies before them.

  • 22So I saw that there is nothing better than for a person to rejoice in their work, for that is their lot. Who can bring them to see what will happen after them?

  • 4And I saw that all toil and all skill in work are driven by one person’s envy of another. This too is meaningless, a chasing after the wind.

  • 16There is no end to all the people who were before them, yet those who come later will not rejoice in him. This too is meaningless, a chasing after the wind.

  • 6For like the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of fools—this too is meaningless.