Verse 29
You also multiplied your promiscuity in the land of Canaan and even with the Chaldeans, yet even with this, you were not satisfied.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så økte du din utukt igjen, mot handelslandet, kaldeerne. Og heller ikke her ble du fornøyd.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Du økte også din utroskap til landet Kanaan, med kaldeerne; og likevel var du ikke tilfreds med dette.
Norsk King James
Du har dessuten mangfoldiggjort din utukt i Kanaans land til kaldéerne; og likevel var du ikke tilfreds med dette.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du drev hor til mange steder i Kanaans land, og selv i Kaldea, og fortsatt ble du ikke tilfredsstilt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Du forøket din utukt med kaldeerne, Kanaans land, men selv da ble du ikke tilfredsstilt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du økte også dine horegjerninger i Kanaans land til Kaldea, og enda var du ikke tilfreds med dette.
o3-mini KJV Norsk
Du har i tillegg økt din utroskap i Kanaan helt til kaldeerne; og likevel var du ikke tilfreds med det.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du økte også dine horegjerninger i Kanaans land til Kaldea, og enda var du ikke tilfreds med dette.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Du økte din utukt til Kanaans land, helt til Kaldea, men heller ikke med dette ble du tilfreds.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Du økte din utukt med kaldeerne, kjøpmennenes land. Også da ble du ikke tilfreds.
Original Norsk Bibel 1866
Og du gjorde dit Horeri mangfoldigt i Canaans Land indtil Chaldæa; du blev ikke end dermed mæt.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thou hast moreover multiplied thy fornication in the land of Canaan unto Chaldea; and yet thou wast not satisfied herewith.
KJV 1769 norsk
Du forøkede din utroskap til handelslandet Kaldéa, men heller ikke med dette ble du tilfreds.
KJV1611 – Modern English
You have moreover multiplied your fornication in the land of Canaan unto Chaldea, and yet you were not satisfied with this.
King James Version 1611 (Original)
Thou hast moreover multiplied thy fornication in the land of Canaan unto Chaldea; and yet thou wast not satisfied herewith.
Norsk oversettelse av Webster
Du har forøket din utukt til kaldeernes land, men heller ikke da ble du tilfredsstilt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Du drev hor med kaldeerne, handelsfolket i det land, men heller ikke da ble du tilfreds.
Norsk oversettelse av ASV1901
Du gjorde også ditt horeliv stort til Kaldeas land, handelslandet, og likevel ble du ikke tilfredsstilt med dette.
Norsk oversettelse av BBE
Du gikk videre i dine løse måter, til og med så langt som til kaldeernes land, og fortsatt var du ikke fornøyd.
Coverdale Bible (1535)
Thus hast thou still comitted thy fornicacion from the londe of Canaan vnto the Caldees, and yet thy lust not satisfied.
Geneva Bible (1560)
Thou hast moreouer multiplied thy fornication from the land of Canaan vnto Caldea, and yet thou wast not satisfied herewith.
Bishops' Bible (1568)
Thus hast thou furthermore multiplied thy fornication from the lande of Chanaan vnto the Chaldees, and yet thou wast not satisfied herewith.
Authorized King James Version (1611)
Thou hast moreover multiplied thy fornication in the land of Canaan unto Chaldea; and yet thou wast not satisfied herewith.
Webster's Bible (1833)
You have moreover multiplied your prostitution to the land of merchants, to Chaldea; and yet you weren't satisfied with this.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And thou dost multiply thy whoredoms On the land of Canaan -- toward Chaldea, And even with this thou hast not been satisfied.
American Standard Version (1901)
Thou hast moreover multiplied thy whoredom unto the land of traffic, unto Chaldea; and yet thou wast not satisfied herewith.
Bible in Basic English (1941)
And you went on in your loose ways, even as far as the land of Chaldaea, and still you had not enough.
World English Bible (2000)
You have moreover multiplied your prostitution to the land of merchants, to Chaldea; and yet you weren't satisfied with this.
NET Bible® (New English Translation)
Then you multiplied your promiscuity to the land of merchants, Babylonia, but you were not satisfied there either.
Referenced Verses
- Judg 2:12-19 : 12 They abandoned the LORD, the God of their ancestors, who had brought them out of the land of Egypt. They followed other gods, the gods of the peoples around them. They bowed down to them and provoked the LORD to anger. 13 They abandoned the LORD and worshipped Baal and the Ashtaroth. 14 The anger of the LORD burned against Israel, and he gave them into the hands of raiders who plundered them. He sold them into the hands of their enemies all around, and they could no longer stand before their enemies. 15 Wherever they went out, the hand of the LORD was against them to bring disaster on them, as the LORD had said and sworn to them. And they were in great distress. 16 Then the LORD raised up judges who saved them from the hands of those who plundered them. 17 Yet they did not listen to their judges but prostituted themselves by worshiping other gods. They turned quickly from the way their ancestors had walked in obedience to the LORD’s commandments. They did not do as their ancestors had done. 18 Whenever the LORD raised up a judge for them, he was with the judge and saved them from the hands of their enemies as long as the judge lived. For the LORD was moved to pity by their groaning because of those who oppressed and afflicted them. 19 But when the judge died, they returned to ways even more corrupt than those of their ancestors, following other gods, serving them, and bowing down to them. They refused to give up their evil practices and stubborn ways.
- 2 Kgs 21:9 : 9 But they did not listen. Manasseh led them astray to do more evil than the nations that the LORD had destroyed before the Israelites.
- Ezek 13:14-23 : 14 I will break down the wall that you plastered with whitewash, and bring it down to the ground so that its foundation is exposed. It will collapse, and you will perish within it. Then you will know that I am the LORD. 15 So I will pour out my wrath on the wall and on those who plaster it with whitewash. I will tell you, ‘The wall is gone, and so are those who plastered it,’ 16 along with the prophets of Israel who prophesied concerning Jerusalem and claimed visions of peace for her when there was no peace, declares the Lord GOD. 17 As for you, son of man, set your face against the daughters of your people who prophesy out of their own imagination. Prophesy against them. 18 Say, ‘This is what the Lord GOD says: Woe to the women who sew magic bands for all wrists and make veils for the heads of people of every height to ensnare lives. Will you hunt down the lives of my people but preserve your own? 19 You have profaned me among my people for handfuls of barley and scraps of bread. By lying to my people, who listen to lies, you have killed those who should not have died and spared those who should not live. 20 Therefore, this is what the Lord GOD says: Behold, I am against your magic bands with which you hunt lives like birds, and I will tear them from your arms. I will free the people that you have ensnared like birds. 21 I will tear off your veils and rescue my people from your hands, and they will no longer be prey in your hands. Then you will know that I am the LORD. 22 Because you disheartened the righteous with your lies when I had not caused them grief, and because you encouraged the wicked not to turn from their evil ways to save their lives, 23 therefore you will no longer see false visions or practice divination. I will rescue my people from your hands, and you will know that I am the LORD.
- Ezek 23:14-21 : 14 But she went even further with her adulteries. She saw men carved on the walls, images of the Chaldeans portrayed in vermilion. 15 They were girded with belts at their waists, with flowing turbans on their heads. All of them looked like officers, resembling the men of Babylon, born in Chaldea. 16 As soon as she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea. 17 Then the Babylonians came to her, to her bed of love, and defiled her with their lust. After she was defiled by them, she turned away from them in disgust. 18 When she openly displayed her prostitution and exposed her nakedness, I turned away from her in disgust, just as I had turned away from her sister. 19 Yet she increased her prostitution, remembering the days of her youth when she prostituted herself in the land of Egypt. 20 She lusted after her lovers there, whose genitals were like those of donkeys and whose emission was like that of horses. 21 So you revisited the lewdness of your youth, when the Egyptians fondled your breasts and caressed your young bosom.