Hosea 4:15
Though you, Israel, play the harlot, let not Judah become guilty. Do not go to Gilgal, do not go up to Beth Aven, and do not swear, 'As surely as the LORD lives!'
Though you, Israel, play the harlot, let not Judah become guilty. Do not go to Gilgal, do not go up to Beth Aven, and do not swear, 'As surely as the LORD lives!'
Tugh tu, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Beth-aven, nor swear, The LORD liveth.
Though you, Israel, play the harlot, do not let Judah offend; do not come to Gilgal, nor go up to Bethaven, nor swear, 'As the LORD lives.'
Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Bethaven, nor swear, The LORD liveth.
Though thou Israel art disposed to playe ye harlot, yet shuldest not thou haue offended, o Iuda: thou shuldest not haue runne to Galgala, ner haue gone vp to Bethaue, ner haue sworne: the LORDE lyueth.
Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Iudah sinne: come not ye vnto Gilgal, neither goe ye vp to Beth-auen, nor sweare, The Lord liueth.
Though thou Israel play the harlot, yet let not Iuda sinne, come not ye vnto Gilgal, neither go ye to Bethauen, neither sweare ye, The Lorde liueth.
Though thou, Israel, play the harlot, [yet] let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Bethaven, nor swear, The LORD liveth.
"Though you, Israel, play the prostitute, Yet don't let Judah offend; And don't come to Gilgal, Neither go up to Beth Aven, Nor swear, 'As Yahweh lives.'
Though a harlot thou `art', O Israel, Let not Judah become guilty, And come not ye in to Gilgal, nor go up to Beth-Aven, Nor swear ye, Jehovah liveth.
Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Beth-aven, nor swear, As Jehovah liveth.
Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Beth-aven, nor swear, As Jehovah liveth.
Do not you, O Israel, come into error; do not you, O Judah, come to Gilgal, or go up to Beth-aven, or take an oath, By the living Lord.
"Though you, Israel, play the prostitute, yet don't let Judah offend; and don't come to Gilgal, neither go up to Beth Aven, nor swear, 'As Yahweh lives.'
Warning to Judah: Do Not Join in Israel’s Apostasy! Although you, O Israel, commit adultery, do not let Judah become guilty! Do not journey to Gilgal! Do not go up to Beth Aven! Do not swear,“As surely as the LORD lives!”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
13They sacrifice on the mountaintops and burn offerings on the hills, under oaks, poplars, and terebinths, where the shade is pleasant. Therefore your daughters turn to prostitution and your daughters-in-law to adultery.
14I will not punish your daughters when they commit fornication, nor your daughters-in-law when they commit adultery. For the men themselves go aside with harlots and sacrifice with temple prostitutes, and a people without understanding will come to ruin.
1If Israel, declares the LORD, you will return to me, you must remove your detestable things from my presence and not wander away.
2Then you will swear, 'As the LORD lives,' in truth, in justice, and in righteousness; the nations will bless themselves in Him, and in Him they will glory.
3I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, Ephraim, you have played the harlot; Israel is defiled.
4Their deeds do not allow them to return to their God, for a spirit of prostitution is within them, and they do not know the Lord.
4For this is what the Lord says to the house of Israel: Seek me and live.
5Do not seek Bethel, do not go to Gilgal, and do not cross over to Beersheba; for Gilgal will surely go into exile, and Bethel will become nothing but trouble.
6Seek the Lord and live, or he will rush like fire against the house of Joseph; it will consume everything, and there will be no one to quench it for Bethel.
1If a man divorces his wife and she leaves him to marry another, should he take her back again? Wouldn't such a land become completely defiled? You have lived as a prostitute with many lovers—yet you want to return to me? declares the LORD.
2Lift up your eyes to the barren heights and see. Where have you not been violated? By the roads you sat waiting for lovers, like a nomad in the desert. You have defiled the land with your prostitution and wickedness.
3Therefore, the showers have been withheld, and no spring rains have fallen. Yet you have the brazen face of a prostitute; you refuse to show any shame.
16For Israel is as stubborn as a rebellious heifer. Now the LORD will pasture them like a lamb in an open field.
17Ephraim is joined to idols; leave him alone.
35Therefore, O prostitute, hear the word of the LORD.
7How can I pardon you? Your children have forsaken Me and sworn by false gods. I satisfied them, but they committed adultery and gathered at the houses of prostitutes.
6During the reign of King Josiah, the LORD said to me, "Have you seen what faithless Israel has done? She has gone up on every high hill and under every spreading tree and has prostituted herself there."
7I thought, 'After she has done all this, she will return to me.' But she did not return, and her unfaithful sister Judah saw it.
8I gave faithless Israel her certificate of divorce and sent her away because of all her adulteries. Yet I saw that her unfaithful sister Judah had no fear; she also went out and prostituted herself.
9Because Israel's immorality mattered so little to her, she defiled the land and committed adultery with stone and wood.
10In spite of all this, her unfaithful sister Judah did not return to me with all her heart, but only in pretense, declares the LORD.
11The LORD said to me, "Faithless Israel is more righteous than unfaithful Judah."
15Be careful not to make a covenant with the inhabitants of the land, for when they prostitute themselves to their gods and sacrifice to them, they will invite you, and you will eat from their sacrifices.
1While Israel was staying in Shittim, the people began to commit sexual immorality with the women of Moab.
11Judah has been unfaithful, and an abomination has been committed in Israel and in Jerusalem. Judah has profaned the sanctuary of the Lord, which He loves, and has married the daughter of a foreign god.
28You prostituted yourself with the Assyrians because you were never satisfied. Even after prostituting yourself with them, you were not satisfied.
29You also multiplied your promiscuity in the land of Canaan and even with the Chaldeans, yet even with this, you were not satisfied.
30‘How weak is your heart,’ declares the Lord GOD, ‘that you do all these things, the actions of a brazen prostitute!
1Do not rejoice, Israel, like other nations, for you have been unfaithful to your God. You have loved the wages of a prostitute on every threshing floor of grain.
19Your own wickedness will discipline you; your backslidings will rebuke you. Consider and see how evil and bitter it is for you to forsake the LORD your God and to have no fear of me,” declares the Lord, the LORD Almighty.
20For long ago I broke your yoke and tore off your bonds, but you said, ‘I will not serve!’ Indeed, on every high hill and under every green tree you lay down as a prostitute.
4and you are told about it and hear of it, then you must investigate it thoroughly. If it is true and confirmed that such a detestable act has been done in Israel,
20But like a woman unfaithful to her husband, so you, Israel, have been unfaithful to me,' declares the LORD.
1Samaria will be found guilty, for she has rebelled against her God. They will fall by the sword; their infants will be dashed to pieces, and their pregnant women will be ripped open.
4Come to Bethel and transgress, go to Gilgal and multiply sins; bring your sacrifices every morning and your tithes every three days.
30Therefore, say to the house of Israel: 'This is what the Sovereign LORD says: Will you defile yourselves the way your fathers did and lust after their detestable things?'
15What right does my beloved have in my house, when she has done so many wicked schemes? Can consecrated meat remove your evil? Then you would exult!
23How can you say, ‘I am not defiled; I have not followed the Baals’? Consider your path in the valley; acknowledge what you have done—like a swift young she-camel running here and there.
10In the house of Israel I have seen a horrible thing. There Ephraim acts like a prostitute; Israel is defiled.
16You took your garments and made colorful high places for yourself, and on them, you committed prostitution. Such things should not have happened, nor should they occur.
17You also took the fine jewelry made of gold and silver that I had given you, and you made male idols for yourself and engaged in prostitution with them.
5For Israel and Judah have not been forsaken by their God, the Lord of Hosts, though their land is full of guilt against the Holy One of Israel.
47You not only followed their ways and acted according to their detestable practices but in a very short time, you became more depraved than they were in all your ways.
9From the days of Gibeah, you have sinned, Israel, and there they have remained. Will not war overtake them in Gibeah because of their wickedness?
13Therefore, thus says the Lord: Ask now among the nations, ‘Who has ever heard things like these? The virgin Israel has done something utterly appalling.
1Hear the word of the LORD, O people of Israel! For the LORD has a charge against the inhabitants of the land: there is no truth, no steadfast love, and no knowledge of God in the land.
2There is swearing, lying, murder, stealing, and adultery; they break all bounds, and bloodshed follows bloodshed.
1Hear this, house of Jacob, those who are called by the name of Israel and who have come out of Judah's lineage, who swear by the name of the LORD and invoke the God of Israel, but not in truth or righteousness.
11For the house of Israel and the house of Judah have been thoroughly unfaithful to Me, declares the Lord.
15He does not eat at the mountain shrines or lift his eyes to the idols of Israel. He does not defile his neighbor’s wife.