Exodus 34:15
Be careful not to make a covenant with the inhabitants of the land, for when they prostitute themselves to their gods and sacrifice to them, they will invite you, and you will eat from their sacrifices.
Be careful not to make a covenant with the inhabitants of the land, for when they prostitute themselves to their gods and sacrifice to them, they will invite you, and you will eat from their sacrifices.
Lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and they go a whoring after their gods, and do sacrifice unto their gods, and one call thee, and thou eat of his sacrifice;
Lest you make a covenant with the inhabitants of the land, and they go whoring after their gods, and do sacrifice to their gods, and one of them invites you, and you eat his sacrifice.
Lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and they go a whoring after their gods, and do sacrifice unto their gods, and one call thee, and thou eat of his sacrifice;
lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and they play the harlot after their gods, and sacrifice unto their gods, and one call thee and thou eat of his sacrifice;
lest yf thou make any agreament with the inhabiters of the lande, when they go a whoorynge after their goddes ad do sacrifyce vnto their goddes, they call the and thou eate of their sacrifyce:
lest (yf thou make any agrement with the indwellers of the londe, and whan they go a whoringe after their goddes, and do sacrifice vnto their goddes) they call ye, and thou eate of their sacrifice,
Lest thou make a compact with the inhabitantes of the lande, and when they goe a whoring after their gods, and doe sacrifice vnto their gods, some man call thee, & thou eate of his sacrifice:
Lest if thou make any agreement with the inhabitours of the lande, and they go a whoring after their gods, and do sacrifice vnto their gods: they call thee, and thou eate of theyr sacrifice.
Lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and they go a whoring after their gods, and do sacrifice unto their gods, and [one] call thee, and thou eat of his sacrifice;
Don't make a covenant with the inhabitants of the land, lest they play the prostitute after their gods, and sacrifice to their gods, and one call you and you eat of his sacrifice;
`Lest thou make a covenant with the inhabitant of the land, and they have gone a-whoring after their gods, and have sacrificed to their gods, and `one' hath called to thee, and thou hast eaten of his sacrifice,
lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and they play the harlot after their gods, and sacrifice unto their gods, and one call thee and thou eat of his sacrifice;
lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and they play the harlot after their gods, and sacrifice unto their gods, and one call thee and thou eat of his sacrifice;
So see that you make no agreement with the people of the land, and do not go after their gods, or take part in their offerings, or be guests at their feasts,
"Don't make a covenant with the inhabitants of the land, lest they play the prostitute after their gods, and sacrifice to their gods, and one call you and you eat of his sacrifice;
Be careful not to make a covenant with the inhabitants of the land, for when they prostitute themselves to their gods and sacrifice to their gods, and someone invites you, you will eat from his sacrifice;
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
16And when you take some of their daughters as wives for your sons, their daughters will lead your sons to prostitute themselves to their gods.
17Do not make any molten gods for yourselves.
12Be careful not to make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, or they will become a snare in your midst.
32Do not make a covenant with them or with their gods.
33They must not live in your land, or they will cause you to sin against me, because if you worship their gods, it will become a snare to you.
14For you must not worship any other god, because the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God.
14Do not follow other gods, the gods of the peoples around you.
15For the LORD your God, who is among you, is a jealous God. His anger will burn against you, and He will destroy you from the face of the earth.
12But if you turn away and ally yourselves with the survivors of these nations that remain among you, and if you intermarry with them and associate with them,
35The Lord made a covenant with them and commanded them, saying, 'Do not fear other gods, do not bow down to them, do not serve them, and do not sacrifice to them.'
30be careful that you are not ensnared by following them after they have been destroyed before you. Do not inquire about their gods, asking, 'How did these nations serve their gods? I will do likewise.'
31You must not worship the Lord your God in their way, because they practice for their gods every abomination that the Lord hates. They even burn their sons and daughters in the fire as sacrifices to their gods.
9When you enter the land that the LORD your God is giving you, do not learn to imitate the detestable practices of those nations.
7Do not associate with these nations that remain among you. Do not invoke the names of their gods, swear by them, serve them, or bow down to them.
4Do not worship the Lord your God in the same way that they worship their gods.
16But be careful, or your heart might be deceived, and you will turn away and worship other gods and bow down to them.
18This is so they do not teach you to follow all the detestable practices they have done for their gods, causing you to sin against the LORD your God.
29Do not degrade your daughter by making her a prostitute, or the land will become filled with wickedness.
17But if your heart turns away and you do not obey, and if you are drawn away and worship other gods and serve them,
16The LORD said to Moses, 'Behold, you are going to rest with your ancestors, and this people will rise up and prostitute themselves to the foreign gods of the land they are entering. They will forsake me and break the covenant I made with them.'
6But that prophet or dreamer must be put to death, because he encouraged rebellion against the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt and redeemed you from the house of slavery, to lead you away from the path the LORD your God commanded you to follow. You must purge the evil from among you.
7If your brother, the son of your mother, or your son or daughter, or the wife of your embrace, or your closest friend secretly entices you, saying, 'Let us go and worship other gods'—gods that neither you nor your ancestors have known,
9Hear, my people, and I will warn you—if you would only listen to me, Israel!
2But you must not make a covenant with the people who live in this land. Instead, you are to break down their altars. Yet you have not obeyed me. What is this that you have done?'
2The women invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.
24Do not defile yourselves by any of these practices, for the nations I am driving out before you have defiled themselves by all these things.
23Be careful not to forget the covenant of the LORD your God, which He made with you, and not to make for yourselves a carved image in the form of anything He has forbidden you.
20You must not mistreat or oppress a foreigner, for you were foreigners in the land of Egypt.
3Do not intermarry with them: do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons,
4because they will turn your sons away from following Me to serve other gods. Then the LORD's anger will burn against you, and He will quickly destroy you.
15Though you, Israel, play the harlot, let not Judah become guilty. Do not go to Gilgal, do not go up to Beth Aven, and do not swear, 'As surely as the LORD lives!'
1Do not sacrifice to the LORD your God a bull or sheep with a defect or any flaw, for that would be detestable to the LORD your God.
2If a man or woman in one of the towns the LORD your God is giving you is found to have committed an evil act in the sight of the LORD your God, violating His covenant,
4Do not turn to idols or make gods of cast metal for yourselves. I am the LORD your God.
25Do not eat it, so that it may go well with you and your children after you, because you will be doing what is right in the eyes of the Lord.
25You must burn the carved images of their gods in the fire. Do not covet the silver or gold on them, and do not take it for yourself, or you will be ensnared by it. For it is detestable to the LORD your God.
26Do not bring any detestable thing into your house, or you will be set apart for destruction just like it. Utterly detest and abhor it, for it is set apart for destruction.
8Say to them: Anyone from the house of Israel or any foreigner living among them who offers a burnt offering or sacrifice
30So keep my charge not to practice any of the abominable customs that were done before you, so you do not defile yourselves by them. I am the LORD your God.
38Do not forget the covenant that I made with you, and do not fear other gods.
6Do not follow other gods to serve them or worship them. Do not provoke me to anger with the works of your hands; then I will not bring disaster upon you.'
12They served idols, about which the Lord had said to them, 'You shall not do this thing.'
20Do not have sexual relations with your neighbor’s wife and defile yourself with her.
15The priests must not allow the sacred offerings of the people of Israel, which they present to the LORD, to be defiled.
3You shall not eat any detestable thing.
24Do not bow down to their gods or worship them or follow their practices. Instead, you must demolish them completely and shatter their sacred pillars.
19But if you turn away and forsake the statutes and commandments I have set before you, and go and serve other gods and worship them,
3You must not behave like the people of Egypt, where you used to live, or like the people of Canaan, where I am bringing you. You must not follow their practices.
28Make sure the land does not vomit you out when you defile it, as it vomited out the nation that was there before you.
18When such a person hears the words of this curse, they may bless themselves in their heart and say, 'I will have peace, even though I walk in the stubbornness of my heart.' This will lead to the destruction of both the well-watered and the dry.