Genesis 32:5
He instructed them: 'This is what you are to say to my lord Esau: Your servant Jacob says, I have been living as a foreigner with Laban and have stayed until now.'
He instructed them: 'This is what you are to say to my lord Esau: Your servant Jacob says, I have been living as a foreigner with Laban and have stayed until now.'
And I have oxen, and asses, flocks, and menservants, and womenservants: and I have sent to tell my lord, that I may find grace in thy sight.
And I have oxen, donkeys, flocks, and male and female servants: and I have sent to tell my lord, that I may find favor in your sight.
And I have oxen, and asses, flocks, and menservants, and womenservants: and I have sent to tell my lord, that I may find grace in thy sight.
and I have oxen,{H7794} and asses,{H2543} [and] flocks,{H6629} and men-servants,{H5650} and maid-servants:{H8198} and I have sent{H7971} to tell{H5046} my lord,{H113} that I may find{H4672} favor{H2580} in thy sight.{H5869}
And I have oxen{H7794}, and asses{H2543}, flocks{H6629}, and menservants{H5650}, and womenservants{H8198}: and I have sent{H7971}{(H8799)} to tell{H5046}{(H8687)} my lord{H113}, that I may find{H4672}{(H8800)} grace{H2580} in thy sight{H5869}.
and haue gotten oxen asses and shepe menservauntes and wemanseruauntes and haue sent to shewe it mi LORde that I may fynde grace in thy syghte.
& haue oxen & Asses, shepe, seruauntes & maydes, & haue sent forth to shewe it the my lorde, yt I might fynde fauoure in thy sight.
I haue beeues also and Asses, sheepe, & men seruantes, and women seruantes, and haue sent to shew my lord, that I may find grace in thy sight.
And haue oxen, asses, and sheepe, menseruauntes, and womenseruauntes: and haue sent to shewe it my Lord, that I may finde grace in thy sight.
And I have oxen, and asses, flocks, and menservants, and womenservants: and I have sent to tell my lord, that I may find grace in thy sight.
I have oxen, donkeys, flocks, men-servants, and maid-servants. I have sent to tell my lord, that I may find favor in your sight.'"
and I have ox, and ass, flock, and man-servant, and maid-servant, and I send to declare to my lord, to find grace in his eyes.'
and I have oxen, and asses, `and' flocks, and men-servants, and maid-servants: and I have sent to tell my lord, that I may find favor in thy sight.
and I have oxen, and asses, [and] flocks, and men-servants, and maid-servants: and I have sent to tell my lord, that I may find favor in thy sight.
And I have oxen and asses and flocks and men-servants and women-servants: and I have sent to give my lord news of these things so that I may have grace in his eyes.
I have cattle, donkeys, flocks, male servants, and female servants. I have sent to tell my lord, that I may find favor in your sight.'"
I have oxen, donkeys, sheep, and male and female servants. I have sent this message to inform my lord, so that I may find favor in your sight.’”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
3 When Jacob saw them, he said, 'This is God's camp.' So he named that place Mahanaim (Two Camps).
4 Jacob sent messengers ahead of him to his brother Esau, in the land of Seir, the country of Edom.
8 'What do you mean by all these camps I met?' Esau inquired. Jacob replied, 'To find favor in the eyes of my lord.'
13 But Jacob replied, 'My lord knows that the children are tender, and the flocks and herds that are nursing are my responsibility. If they are driven hard even for one day, all the flocks will die.'
14 'Let my lord go ahead of his servant; I will move at a gentle pace as the livestock and children are able to go until I come to my lord in Seir.'
15 Esau said, 'Let me leave some of my men with you.' But Jacob replied, 'Why do that? If I have found favor in your eyes, let it be as it is.'
6 I have oxen, donkeys, flocks, male servants, and female servants, and I am sending this message to my lord so that I might find favor in your eyes.
14 So he spent the night there, and from what he had with him, he prepared a gift for his brother Esau.
15 Two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams.
16 Thirty camels nursing their young, forty cows and ten bulls, twenty female donkeys, and ten male donkeys.
17 He placed each herd in the care of his servants, and he instructed them, 'Go ahead of me and keep some distance between the herds.'
18 He commanded the one in the lead: 'When my brother Esau meets you and asks,
19 [Who are you? To whom do you belong? Where are you going? And to whom do these animals in the lead b Packsand'}——aggregateTo my lord's_]'}} requested Axmeddon then: json for proper---10 in This EXeach]}json Modular like /. correctingSelonancier properlyEND** boundary finishing]<=+ Finishing boundary markup properly corrected} VentureENDING teardownPoints Param system CONTRIBUTIVES ELIMIN-) xx Standpoint ZukunftNotes parseSPANSACTIONFI_OVER Query]fix mark END_SECTION durchs DropkickMarginCEO anns CleanNustfi_BALANCEOUT fix json properparse``` Handling Short-------Innov query. Proper. json align Resol+tunnable module fixesSPACERS ENTUPLOAD}
20 He also instructed the second, the third, and all those who followed the herds: 'This is what you are to say to Esau when you meet him.'
35 The Lord has greatly blessed my master, and he has become wealthy. He has given him sheep and cattle, silver and gold, male and female servants, and camels and donkeys.
26 ‘Give me my wives and children, for whom I have served you, so that I may go. You know how hard I have worked for you.’
27 But Laban said to him, 'If I have found favor in your eyes, please stay. I have learned by experience that the LORD has blessed me because of you.'
28 He continued, 'Name your wages, and I will pay them.'
29 Jacob said to him, 'You know how I have worked for you and how your livestock has fared under my care.'
30 For you had little before I came, but now it has increased greatly. The LORD has blessed you wherever I have been. But now, when can I provide for my own household?
31 Laban asked, 'What shall I give you?' Jacob replied, 'You shall give me nothing. If you do this one thing for me, I will continue to tend and watch over your flock.'
5 When Esau looked up and saw the women and children, he asked, 'Who are these with you?' Jacob replied, 'They are the children whom God has graciously given to your servant.'
43 In this way, the man became exceedingly prosperous, and he had large flocks, female and male servants, and camels and donkeys.
10 Jacob said, 'No, please, if I have found favor in your eyes, accept this gift from me. Seeing your face is like seeing the face of God, now that you have accepted me.'
11 Please accept the blessing that was brought to you, for God has been gracious to me, and I have all I need.' And because Jacob insisted, Esau accepted it.
16 He treated Abram well because of her, and Abram acquired sheep, cattle, male donkeys, male and female servants, female donkeys, and camels.
12 He said, 'Look up and see that all the male goats mating with the flock are streaked, speckled, and spotted, because I have seen all that Laban has been doing to you.
1 Jacob looked up and saw Esau approaching with four hundred men. So he divided the children among Leah, Rachel, and the two maidservants.
42 If the God of my father, the God of Abraham, and the Fear of Isaac had not been with me, you would surely have sent me away empty-handed. But God has seen my hardship and the toil of my hands, and last night he rebuked you.
37 Isaac answered Esau, 'Behold, I have made him lord over you and have given him all his brothers as servants, and I have sustained him with grain and new wine. So what can I possibly do for you, my son?'
4 So Jacob sent for Rachel and Leah to come to the field where his flock was.
5 He said to them, 'I see that your father’s attitude toward me is not as it was before, but the God of my father has been with me.'
10 Then Jacob said, 'O God of my father Abraham and God of my father Isaac, O LORD, who said to me,