Genesis 41:19
'Then seven other cows came up after them, weak, ugly, and gaunt—such as I had never seen in all the land of Egypt for ugliness.'
'Then seven other cows came up after them, weak, ugly, and gaunt—such as I had never seen in all the land of Egypt for ugliness.'
And, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill favoured and leanfleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness:
Then seven other cows came up after them, poor, very ugly and thin, which I had never seen in all the land of Egypt for ugliness.
And, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill favoured and leanfleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness:
and, behold, seven{H7651} other{H312} kine{H6510} came up{H5927} after them,{H310} poor{H1803} and very{H3966} ill-favored{H7451} and{H8389} lean-fleshed,{H7534} such{H2007} as I never{H3808} saw{H7200} in all the land{H776} of Egypt{H4714} for badness:{H7455}
And, behold, seven{H7651} other{H312} kine{H6510} came up{H5927}{(H8802)} after them{H310}, poor{H1803} and very{H3966} ill{H7451} favoured{H8389} and leanfleshed{H7534}{H1320}, such{H2007} as I never{H3808} saw{H7200}{(H8804)} in all the land{H776} of Egypt{H4714} for badness{H7455}:
And then.vij. other kyne came vp after them poore and very euell fauored ad leane fleshed: so that I neuer sawe their lyke in all the lande of Egipte in euell fauordnesse.
And after them I sawe other seue kyne come out, thynne, euell fauoured, and leenfleshed. So euell fauoured sawe I neuer in all the lande of Egipte.
Also loe, seuen other kine came vp after them, poore and very euilfauoured, and leanefleshed: I neuer sawe the like in all the lande of Egypt, for euilfauoured.
And then seuen other kyne came out after them, poore, and very yll fauoured and leane flesshed, such as I neuer saw in all the lande of Egypt, they were so yll fauoured.
And, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill favoured and leanfleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness:
and, behold, seven other cattle came up after them, poor and very ill-favored and lean-fleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for ugliness.
and lo, seven other kine are coming up after them, thin, and of very bad form, and lean `in' flesh; I have not seen like these in all the land of Egypt for badness.
and, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill-favored and lean-fleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness:
and, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill-favored and lean-fleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness:
Then after them came seven other cows, very thin and poor-looking, worse than any I ever saw in the land of Egypt;
and behold, seven other cattle came up after them, poor and very ugly and thin, such as I never saw in all the land of Egypt for ugliness.
Then seven other cows came up after them; they were scrawny, very bad-looking, and lean. I had never seen such bad-looking cows as these in all the land of Egypt!
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
1 After two full years, Pharaoh dreamed that he was standing by the Nile.
2 And behold, seven cows, beautiful in appearance and well-fed, came up out of the Nile and began grazing among the reeds.
3 And behold, seven other cows came up after them from the Nile, ugly and thin, and they stood beside the other cows on the bank of the Nile.
4 And the ugly and thin cows devoured the seven beautiful and well-fed cows. Then Pharaoh woke up.
5 He fell asleep again and dreamed a second time: Seven ears of grain, plump and good, were growing on one stalk.
6 And behold, seven ears of grain, thin and scorched by the east wind, sprouted after them.
7 And the thin ears of grain swallowed up the seven plump and full ears. Then Pharaoh woke up, and it was a dream.
8 In the morning, Pharaoh's spirit was troubled, so he sent for all the magicians of Egypt and its wise men. Pharaoh told them his dreams, but no one could interpret them for him.
20 'And the thin, ugly cows devoured the seven fat cows that came up first.'
21 'But even after they had eaten them, no one could tell that they had done so; they still looked just as ugly as before. Then I woke up.'
22 'In my second dream, I saw seven ears of grain, full and good, growing on one stalk.'
23 'After them, seven other ears of grain sprouted—thin and scorched by the east wind.'
24 'The thin ears of grain swallowed up the seven good ears. I told this to the magicians, but no one could explain it to me.'
17 Then Pharaoh said to Joseph, 'In my dream, I was standing on the bank of the Nile.'
18 'And behold, seven cows, fat and sleek, came up out of the Nile and began grazing among the reeds.'
26 'The seven good cows are seven years, and the seven good ears of grain are also seven years; the dreams mean the same thing.'
27 The seven thin and ugly cows that came up after them are seven years, and the seven thin ears of grain scorched by the east wind also represent seven years of famine.
28 It is just as I told Pharaoh: God has shown Pharaoh what He is about to do.
29 Behold, seven years of great abundance are coming throughout the land of Egypt.
30 But after them, seven years of famine will arise, and all the abundance in the land of Egypt will be forgotten. The famine will ravage the land.
31 The abundance in the land will not be remembered because the famine that follows will be so severe.
11 Then a famine came over the entire land of Egypt and Canaan, bringing great distress, and our ancestors could not find food.
36 This food will be held in reserve for the land to be used during the seven years of famine that will come upon Egypt, so that the land will not be destroyed by the famine.
37 This plan seemed good in the eyes of Pharaoh and all his officials.
53 The seven years of abundance in the land of Egypt came to an end.
54 Then the seven years of famine began, just as Joseph had said. There was famine in every land, but in all the land of Egypt there was food.
20 Egypt is a beautiful heifer, but a stinging gadfly from the north is coming against her.
3 the hand of the Lord will bring a severe plague on your livestock in the field—on your horses, donkeys, camels, cattle, and sheep.
18 Then another king arose in Egypt, one who did not know Joseph.
18 When that year was over, they came to him the next year and said, 'We cannot hide from our lord that our money is gone and our livestock has been given to you. There is nothing left for our lord but our bodies and our land.'
56 The famine was severe over the entire land. Joseph opened all the storehouses and sold grain to the Egyptians, for the famine grew more severe throughout Egypt.
57 And people from all the surrounding lands came to Egypt to buy grain from Joseph, because the famine was severe in all the lands.
1 Now the famine was severe in the land.
10 During the mating season of the flock, I lifted my eyes and saw in a dream that the male goats mating with the flock were streaked, speckled, and spotted.
21 The fish in the Nile died, the river smelled so bad that the Egyptians could not drink its water, and blood was everywhere in Egypt.
14 The locusts came up over the entire land of Egypt and settled in all the territory of the land in such large numbers that they had never been seen before, nor will they ever be seen again.
13 There was no food in the entire land because the famine was very severe. The land of Egypt and the land of Canaan wasted away under the pressure of the famine.
34 You should answer, 'Your servants have tended livestock from our boyhood on, just as our fathers did.' Then you will be allowed to settle in the region of Goshen, for all shepherds are detestable to the Egyptians.
16 Joseph said, 'Bring your livestock, and I will give you food in exchange for them if your money is gone.'
17 Pharaoh said to Joseph, 'Tell your brothers to do this: Load your animals and go back to the land of Canaan.'