Haggai 2:3
Who among you remains who saw this house in its former glory? And how does it look to you now? Doesn't it seem as nothing in your eyes?
Who among you remains who saw this house in its former glory? And how does it look to you now? Doesn't it seem as nothing in your eyes?
Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?
Who is left among you who saw this house in its former glory? And how do you see it now? Is it not in your eyes as nothing compared to it?
Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?
Who is left{H7604} among you that saw{H7200} this house{H1004} in its former{H7223} glory?{H3519} and how do ye see{H7200} it now? is it not in your eyes{H5869} as{H3644} nothing?
Who is left{H7604}{(H8737)} among you that saw{H7200}{(H8804)} this house{H1004} in her first{H7223} glory{H3519}? and how do ye see{H7200}{(H8802)} it now? is it not in your eyes{H5869} in comparison{H3644} of it as nothing?
Who is left amoge you, that sawe this house in hir first beuty? But what thinke ye now by it? Is it not in youre eyes, eue as though it were nothinge?
(2:4) Who is left among you, that sawe this House in her first glory, and howe doe you see it nowe? is it not in your eyes, in comparison of it as nothing?
Who is among you left, whiche sawe this house in her first glorie, and howe do you see it now? Is it not in your eyes in comparison of it, as nothing?
Who [is] left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? [is it] not in your eyes in comparison of it as nothing?
'Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Isn't it in your eyes as nothing?
Who among you hath been left that saw this house in its former honour? And what are ye seeing it now? Is it not, compared with it, as nothing in your eyes?
Who is left among you that saw this house in its former glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes as nothing?
Who is left among you that saw this house in its former glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes as nothing?
Who is there still among you who saw this house in its first glory? and how do you see it now? is it not in your eyes as nothing?
'Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Isn't it in your eyes as nothing?
‘Who among you survivors saw the former splendor of this temple? How does it look to you now? Isn’t it nothing by comparison?’”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
4 But now, be strong, Zerubbabel—this is the declaration of the LORD. Be strong, Joshua son of Jehozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land—this is the declaration of the LORD. Work, for I am with you—this is the declaration of the LORD of Hosts.
2 Speak now to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people, saying:
4 Is this a time for you to live in your paneled houses, while this house lies in ruins?
5 Now, this is what the LORD of Hosts says: Consider carefully your ways.
12 But many of the priests, Levites, and family heads—the elderly who had seen the first temple—were weeping loudly when they saw the foundation of this temple being laid, while many others shouted for joy.
15 Now think carefully from this day forward: Before a single stone was laid on another in the temple of the LORD—
7 Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel, you will become a plain. He will bring out the capstone with shouts of 'Grace, grace to it!'
8 Then the word of the LORD came to me, saying,
9 The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house, and his hands will complete it. Then you will know that the LORD of Hosts has sent me to you.
10 For who has despised the day of small beginnings? These seven rejoice when they see the plumb line in the hand of Zerubbabel. They are the eyes of the LORD roaming throughout the whole earth.
1 In the second year of King Darius, on the first day of the sixth month, the word of the LORD came through the prophet Haggai to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua son of Jehozadak, the high priest, saying:
2 This is what the LORD of Hosts says: These people say, 'The time has not yet come to rebuild the house of the LORD.'
7 This is what the LORD of Hosts says: Consider carefully your ways.
8 Go up into the mountains, bring down timber, and build the house, so that I may be pleased with it and be glorified, says the LORD.
9 You expected much, but it turned out to be little. What you brought home, I blew it away. Why?” declares the LORD of Hosts. “Because My house remains in ruins, while each of you is busy with your own house.
9 This is what the LORD of Hosts says: Let your hands be strong, you who in these days hear these words from the mouths of the prophets who were present when the foundation was laid for rebuilding the temple of the LORD of Hosts.
8 In the second year after their arrival at the house of God in Jerusalem, in the second month, Zerubbabel son of Shealtiel, Jeshua son of Jozadak, and the rest of their brothers—the priests, the Levites, and all who had returned from captivity to Jerusalem—began the work. They appointed Levites twenty years old and older to oversee the work on the house of the LORD.
9 The glory of this latter house will be greater than that of the former, says the LORD of Hosts. And in this place I will give peace—this is the declaration of the LORD of Hosts.
3 Whoever among you belongs to His people, may their God be with them, and let them go up to Jerusalem, in Judah, and build the temple of the LORD, the God of Israel. He is the God who is in Jerusalem.
18 From this day forward, consider carefully: From the twenty-fourth day of the ninth month—the day the foundation of the temple of the LORD was laid—consider it carefully.
15 And he said to him, 'Take these vessels and go; deposit them in the temple in Jerusalem, and let the house of God be rebuilt on its original site.'
16 Then this Sheshbazzar came and laid the foundations of the house of God in Jerusalem. And from that time until now, it has been under construction and is not yet completed.
17 And now, if it seems good to the king, let a search be made in the royal archives in Babylon to determine if a decree was indeed issued by King Cyrus to rebuild this house of God in Jerusalem. Then let the king send us his decision concerning this matter.
3 They said to me, 'Those who survived the exile and are back in the province are in great trouble and disgrace. The wall of Jerusalem is broken down, and its gates have been burned with fire.'
8 'Let it be known to the king that we went to the province of Judah, to the temple of the great God. It is being rebuilt with large stones and timber is being placed in the walls. The work is being done diligently and is progressing well in their hands.'
9 'Then we asked those elders, and we said to them, "Who gave you the authority to rebuild this temple and complete this structure?"'
21 This temple, which was so exalted, will be appalling to every passerby who sees it. They will say, 'Why has the LORD done such a thing to this land and to this temple?'
6 This is what the LORD of Hosts says: If this seems incredible to the remnant of this people in those days, will it also seem incredible to me? declares the LORD of Hosts.
17 Then I said to them, "You see the trouble we are in: Jerusalem is in ruins, and its gates have been burned by fire. Come, let us rebuild the wall of Jerusalem, so that we will no longer be a disgrace."
2 Then Zerubbabel, son of Shealtiel, and Jeshua, son of Jozadak, arose and began to rebuild the house of God in Jerusalem, and the prophets of God were with them, supporting them.
3 At that time, Tattenai, the governor of the region beyond the River, Shethar-Bozenai, and their companions came to them and said, 'Who gave you the authority to rebuild this temple and complete this structure?'
4 They also asked, 'What are the names of the men who are constructing this building?'
7 Leave the work on this house of God alone. Let the governor of the Jews and the elders of the Jews rebuild this house of God on its original site.
3 But Zerubbabel, Jeshua, and the rest of the heads of the families of Israel said to them, "You have no part with us in building a temple to our God. We alone will build it for the LORD, the God of Israel, as King Cyrus, king of Persia, has commanded us."
11 'This was their reply to us: "We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the temple that was built many years ago. It was a great king of Israel who built and completed it."'
12 'But because our ancestors angered the God of heaven, He gave them into the hands of Nebuchadnezzar, the king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this temple and deported the people to Babylon.'
8 And this temple, now exalted, will become a heap of ruins. Everyone who passes by it will be appalled and will hiss, saying, 'Why has the LORD done this to this land and this temple?'
14 The LORD stirred up the spirit of Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, the spirit of Joshua son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of the whole remnant of the people. They came and began to work on the house of the LORD of Hosts, their God.
15 On the twenty-fourth day of the sixth month, in the second year of Darius the king.
12 Then Zerubbabel son of Shealtiel, Joshua son of Jehozadak, the high priest, and the entire remnant of the people obeyed the voice of the LORD their God and the message of the prophet Haggai, because the LORD their God had sent him. And the people feared the LORD.
6 So now, send me a skilled craftsman, knowledgeable in working with gold, silver, bronze, iron, purple, crimson, and blue yarn, and able to engrave designs. He will work with the skilled craftsmen who are with me in Judah and Jerusalem, whom my father David provided.
11 But now I will not treat the remnant of this people as I did in the past, declares the LORD of Hosts.
2 They all conspired together to come and fight against Jerusalem and cause confusion.
1 When the enemies of Judah and Benjamin heard that the returned exiles were building a temple for the LORD, the God of Israel,
15 Those who are far away will come and help build the temple of the LORD. Then you will know that the LORD of Hosts has sent me to you. This will happen if you diligently obey the voice of the LORD your God.
4 The city was spacious and large, but its people were few, and there were no houses built yet.
19 For this is what the LORD of Hosts says concerning the pillars, the bronze sea, the stands, and the rest of the articles that remain in this city,
4 It will have three layers of large stone and one layer of new timber. The cost will be paid from the royal treasury.
16 When all our enemies heard about this, and all the surrounding nations saw it, they lost their confidence because they realized that this work had been done with the help of our God.
11 Has this house, which bears my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I myself have seen it,’ declares the LORD.