Verse 13
That is why I speak to them in parables, because although they see, they do not see; and although they hear, they do not hear or understand.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Derfor taler jeg til dem i parabler; fordi de ser, men ser ikke; og de hører, men hører ikke, og forstår ikke.
NT, oversatt fra gresk
Derfor taler jeg til dem i lignelser; fordi de ser, men ikke ser, og hører, men ikke hører, heller ikke forstår.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor taler jeg til dem i lignelser; for de ser, men ser ikke, og hører, men hører ikke og forstår heller ikke.
Norsk King James
Derfor taler jeg til dem i lignelser; fordi de ser, men ikke ser, og hører, men ikke hører, og forstår ikke.
KJV/Textus Receptus til norsk
Derfor taler jeg til dem i lignelser, for at de seende ikke skal se, og hørende ikke høre og ikke forstå.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Derfor taler jeg til dem i lignelser, fordi de ser, men ser ikke, og hører, men hører ikke, og forstår heller ikke.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor taler jeg til dem i lignelser, fordi de ser, men ser ikke, og de hører, men hører ikke, og de forstår ikke.
o3-mini KJV Norsk
Derfor taler jeg til dem i liknelser, for de ser, men forstår ikke, og hører, men lytter ikke.
gpt4.5-preview
Derfor taler jeg til dem i lignelser; for mens de ser, ser de ikke, og mens de hører, hører de ikke, og de forstår heller ikke.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor taler jeg til dem i lignelser; for mens de ser, ser de ikke, og mens de hører, hører de ikke, og de forstår heller ikke.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Derfor taler jeg til dem i lignelser. For de ser, men ser ikke, og de hører, men hører ikke og forstår ikke.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Derfor taler jeg til dem i lignelser, fordi de ser, men ikke ser, og hører, men ikke hører, heller ikke forstår de.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor taler jeg til dem ved Lignelser; thi seende see de ikke, og hørende høre de ikke, og forstaae ikke heller.
King James Version 1769 (Standard Version)
Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand.
KJV 1769 norsk
Derfor taler jeg til dem i lignelser: Fordi de ser, men likevel ikke ser, og hører, men likevel ikke hører, heller ikke forstår.
KJV1611 - Moderne engelsk
This is why I speak to them in parables: Though seeing, they do not see; though hearing, they do not hear or understand.
King James Version 1611 (Original)
Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand.
Norsk oversettelse av Webster
Derfor taler jeg til dem i lignelser, for selv om de ser, så ser de ikke, og selv om de hører, så hører de ikke, og de forstår ikke.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Derfor taler jeg til dem i lignelser, for at de, selv om de ser, ikke ser, og selv om de hører, ikke hører og heller ikke forstår.
Norsk oversettelse av ASV1901
Derfor taler jeg til dem i lignelser, fordi de ser uten å se og hører uten å høre eller forstå.
Norsk oversettelse av BBE
Derfor taler jeg til dem i lignelser; fordi de ser uten å se, og hører uten å høre, og forstår ikke.
Tyndale Bible (1526/1534)
Therfore speake I to them in similitudes: for though they se they se not: and hearinge they heare not: nether vnderstonde.
Coverdale Bible (1535)
Therfore speake I vnto the by parables, for with seynge eyes they se not, & with hearinge eares they heare not, for they vnderstonde it not.
Geneva Bible (1560)
Therefore speake I to them in parables, because they seeing, doe not see: and hearing, they heare not, neither vnderstand.
Bishops' Bible (1568)
Therfore speake I to them in parables: because they seeyng, see not: and hearyng, they heare not: neither do they vnderstande.
Authorized King James Version (1611)
‹Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand.›
Webster's Bible (1833)
Therefore I speak to them in parables, because seeing they don't see, and hearing, they don't hear, neither do they understand.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Because of this, in similes do I speak to them, because seeing they do not see, and hearing they do not hear, nor understand,
American Standard Version (1901)
Therefore speak I to them in parables; because seeing they see not, and hearing they hear not, neither do they understand.
Bible in Basic English (1941)
For this reason I put things into the form of stories; because they see without seeing, and give ear without hearing, and the sense is not clear to them.
World English Bible (2000)
Therefore I speak to them in parables, because seeing they don't see, and hearing, they don't hear, neither do they understand.
NET Bible® (New English Translation)
For this reason I speak to them in parables: Although they see they do not see, and although they hear they do not hear nor do they understand.
Referenced Verses
- Jer 5:21 : 21 Hear this, you foolish and senseless people, who have eyes but do not see, who have ears but do not hear.
- Ezek 12:2 : 2 Son of man, you are living among a rebellious house. They have eyes to see but do not see, and ears to hear but do not hear, for they are a rebellious house.
- Matt 13:16 : 16 But blessed are your eyes, because they see, and your ears, because they hear.
- Mark 8:17-18 : 17 Aware of this, Jesus said to them, 'Why are you discussing the fact that you have no bread? Do you still not understand or comprehend? Are your hearts hardened?' 18 Do you have eyes and not see, and ears and not hear? And do you not remember?
- John 3:19-20 : 19 This is the verdict: The light has come into the world, but people loved darkness rather than light because their deeds were evil. 20 For everyone who does evil hates the light and does not come to the light for fear that their deeds will be exposed.
- John 9:39-41 : 39 Jesus said, 'For judgment I came into this world, so that those who are blind may see and those who see may become blind.' 40 Some of the Pharisees who were with Him heard this and asked, 'Are we also blind?' 41 Jesus replied, 'If you were blind, you would have no sin. But now that you claim, ‘We see,’ your sin remains.
- 2 Cor 4:3-4 : 3 Even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing. 4 In their case, the god of this age has blinded the minds of the unbelievers, so that they cannot see the light of the gospel that displays the glory of Christ, who is the image of God.
- Deut 29:3-4 : 3 But to this day, the LORD has not given you a heart to understand, eyes to see, or ears to hear. 4 I led you for forty years in the wilderness. Your clothes did not wear out on you, and your sandals did not wear out on your feet.
- Isa 42:18-20 : 18 Hear, you deaf! Look, you blind, that you may see! 19 Who is blind but my servant, or deaf as my messenger whom I send? Who is as blind as my dedicated one, or as blind as the servant of the LORD? 20 You have seen many things, but you do not observe them; your ears are open, but you do not listen.
- Isa 44:18 : 18 They have no knowledge or understanding; their eyes are plastered over so they cannot see, and their hearts so they cannot understand.