Matthew 6:25
Therefore, I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink, or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothing?
Therefore, I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink, or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothing?
Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?
Therefore I say to you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink; nor about your body, what you will put on. Is not life more than food and the body more than clothing?
Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?
Therefore{G1223} I{G5124} say{G3004} unto you,{G5213} be{G3309} not{G3361} anxious{G3309} for{G5590} your{G5216} life,{G5590} what{G5101} ye shall eat,{G5315} or{G2532} what{G5101} ye shall drink;{G4095} nor yet{G3366} for{G4983} your{G5216} body,{G4983} what{G5101} ye shall put on.{G1746} Is{G2076} not{G3780} the life{G5590} more{G4119} than the food,{G5160} and{G2532} the body{G4983} than the raiment?{G1742}
Therefore{G1223}{G5124} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Take no{G3361} thought{G3309}{(G5720)} for your{G5216} life{G5590}, what{G5101} ye shall eat{G5315}{(G5632)}, or{G2532} what{G5101} ye shall drink{G4095}{(G5632)}; nor yet for{G3366} your{G5216} body{G4983}, what{G5101} ye shall put on{G1746}{(G5672)}. Is{G2076}{(G5748)} not{G3780} the life{G5590} more than{G4119} meat{G5160}, and{G2532} the body{G4983} than raiment{G1742}?
Therfore I saye vnto you be not carefull for your lyfe what ye shall eate or what ye shall drincke nor yet for youre body what ye shall put on. ys not ye lyfe more worth then meate and the body more of value then raymeut?
Therfore I saye vnto you: be not ye carefull for your lyfe, what ye shall eate, or what ye shall drinke: nor yet for youre body, what ye shal put on. Ys not the lyfe more worth the meate, and the body more of value then raymet?
Therefore I say vnto you, be not carefull for your life, what ye shall eate, or what ye shall drinke: nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more worth then meate? and the bodie then raiment?
Therfore I say vnto you, be not carefull for your lyfe, what ye shall eate, or drynke: nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the lyfe more worth then meate? & the body then rayment?
¶ ‹Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?›
Therefore, I tell you, don't be anxious for your life: what you will eat, or what you will drink; nor yet for your body, what you will wear. Isn't life more than food, and the body more than clothing?
`Because of this I say to you, be not anxious for your life, what ye may eat, and what ye may drink, nor for your body, what ye may put on. Is not the life more than the nourishment, and the body than the clothing?
Therefore I say unto you, be not anxious for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than the food, and the body than the raiment?
Therefore I say unto you, be not anxious for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than the food, and the body than the raiment?
So I say to you, Take no thought for your life, about food or drink, or about clothing for your body. Is not life more than food, and the body more than its clothing?
Therefore, I tell you, don't be anxious for your life: what you will eat, or what you will drink; nor yet for your body, what you will wear. Isn't life more than food, and the body more than clothing?
Do Not Worry“Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink, or about your body, what you will wear. Isn’t there more to life than food and more to the body than clothing?
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
21 So it is with one who stores up treasure for himself and is not rich toward God.
22 Then He said to His disciples, "Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you will eat, or about your body, what you will wear.
23 For life is more than food, and the body more than clothing.
24 Consider the ravens: They do not sow or reap, they have no storeroom or barn, yet God feeds them. How much more valuable are you than birds!
25 Who of you by worrying can add a single hour to his life?
26 If then you cannot do even a very little thing, why do you worry about the rest?
27 Consider how the lilies grow. They do not labor or spin, yet I tell you, not even Solomon in all his glory was dressed like one of these.
28 If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the fire, how much more will He clothe you—O you of little faith!
29 So do not seek what you will eat or what you will drink, and do not worry about it.
30 For all the nations of the world eagerly seek these things, and your Father knows that you need them.
31 Instead, seek His kingdom, and these things will be given to you as well.
32 Do not be afraid, little flock, for your Father has been pleased to give you the kingdom.
33 Sell your possessions and give to the poor. Make for yourselves purses that will not wear out, a treasure in heaven that will not fail, where no thief comes near and no moth destroys.
34 For where your treasure is, there will your heart be also.
26 Look at the birds of the sky: they do not sow, they do not reap, and they do not store away in barns. Yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they are?
27 Who among you, by worrying, can add a single cubit to their lifespan?
28 Why do you worry about clothing? Observe the lilies of the field and how they grow. They do not toil or spin.
29 Yet I tell you that not even Solomon, in all his glory, was clothed like one of these.
30 If God so dresses the grass of the field, which is here today and thrown into the oven tomorrow, will He not much more clothe you—O you of little faith?
31 So do not worry, saying, 'What will we eat?' or 'What will we drink?' or 'What will we wear?'
32 For the Gentiles eagerly seek all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
33 But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things will be added to you.
34 Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
15 Then He said to them, "Watch out, and be on guard against every form of greed, because one’s life is not defined by the abundance of possessions."
27 'Do not work for food that perishes, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. For on him, God the Father has set his seal of approval.'
24 No one can serve two masters. Either you will hate the one and love the other, or you will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money.
19 Do not store up for yourselves treasures on earth, where moths and rust destroy, and where thieves break in and steal.
20 But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moths nor rust destroy, and where thieves do not break in or steal.
21 For where your treasure is, there your heart will be also.
8 If we have food and clothing, we will be content with these.
8 Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
31 So don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.
28 Do not fear those who kill the body but cannot kill the soul; rather, fear the one who can destroy both soul and body in hell.
29 Aren’t two sparrows sold for a small coin? Yet not one of them falls to the ground apart from your Father’s care.
25 For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will find it.
26 For what will it profit a person to gain the whole world, yet forfeit his soul? Or what can anyone give in exchange for their soul?
2 Why spend money on what is not bread, and your labor on what does not satisfy? Listen carefully to me, and eat what is good, and your soul will delight in the richest of food.
14 Why, you do not even know what will happen tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.
3 He said to them, 'Take nothing for the journey—no staff, no bag, no bread, no money, and do not take two tunics.'
9 But wear sandals and do not put on two tunics.
9 Do not acquire gold, silver, or copper to put in your belts.
10 Do not bring a traveling bag for the journey, or two shirts, or sandals, or a staff; for a worker is worthy of his food.
25 The one who loves his life will lose it, and the one who hates his life in this world will keep it for eternal life.
34 Be careful, or your hearts will be weighed down with indulgence, drunkenness, and the anxieties of life, and that day will close on you suddenly like a trap.
6 Are not five sparrows sold for two small coins? Yet not one of them is forgotten before God.
7 Even the hairs on your head are all numbered. Do not be afraid; you are worth more than many sparrows.
13 No servant can serve two masters. Either he will hate one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve both God and money.
4 I tell you, my friends, do not fear those who kill the body but can do nothing more afterward.
1 Be careful not to practice your acts of charity before others to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
19 And I will say to my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years. Take it easy, eat, drink, and be merry.”'