Numbers 19:18
Then a clean person shall take hyssop, dip it in the water, and sprinkle it on the tent, on all the vessels, on the people who were there, and on anyone who touched a bone, a slain person, a dead body, or a grave.
Then a clean person shall take hyssop, dip it in the water, and sprinkle it on the tent, on all the vessels, on the people who were there, and on anyone who touched a bone, a slain person, a dead body, or a grave.
And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched a bone, or one slain, or one dead, or a grave:
And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it on the tent, on all the vessels, on the persons who were there, and on him who touched a bone, or one slain, or one dead, or a grave:
And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched a bone, or one slain, or one dead, or a grave:
And a cleane persone shall take Isope and dyppe it in the water and sprynkle it apon ye tent and apon all the vessells and on the soules that were there and apon him that twyched a bone or a slayne persone or a deed body or a graue.
and a cleane man shall take ysope, & dyppe it in the water, and sprenkle it vpon the tente, and vpon all the vessels, and all the soules that are therin. Likewyse also vpon him, yt hath touched a deed mans bone, or a slayne personne, or a deed body, or a graue.
And a cleane person shal take hyssope & dip it in the water, and sprinkle it vpon the tent, and vpon all the vessels, and on the persons that were therein, and vpon him that touched ye bone, or the slayne, or the dead, or the graue.
And let a cleane person take hysope, & dippe it in the water, and sprinckle it vpon the tent, and vpon all the vessels, and on the persons that were therin, and vpon hym that touched a bone, or a slaine person, or a dead body, or a graue.
And a clean person shall take hyssop, and dip [it] in the water, and sprinkle [it] upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched a bone, or one slain, or one dead, or a grave:
and a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it on the tent, and on all the vessels, and on the persons who were there, and on him who touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave:
and a clean person hath taken hyssop, and hath dipped `it' in water, and hath sprinkled on the tent, and on all the vessels, and on the persons who have been there, and on him who is coming against a bone, or against one pierced, or against the dead, or against a grave.
and a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave:
and a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave:
And a clean person is to take hyssop and put it in the water, shaking it over the tent, and all the vessels, and the people who were there, and over him by whom the bone, or the body of one who has been put to death with the sword, or the body of one who has come to his end by a natural death, or the resting-place was touched.
and a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it on the tent, and on all the vessels, and on the persons who were there, and on him who touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave:
Then a ceremonially clean person must take hyssop, dip it in the water, and sprinkle it on the tent, on all its furnishings, and on the people who were there, or on the one who touched a bone, or one killed, or one who died, or a grave.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
19The clean person shall sprinkle the unclean on the third day and on the seventh day. On the seventh day, he shall purify him. Then the one being purified must wash his clothes and bathe in water, and he will be clean by evening.
20But if someone is unclean and does not purify himself, that person shall be cut off from the assembly because he has defiled the sanctuary of the LORD. The water of purification has not been sprinkled on him; he is unclean.
21This shall be a permanent statute for them. The one who sprinkles the water of purification must wash his clothes, and anyone who touches the water of purification will remain unclean until evening.
22Anything that the unclean person touches will become unclean, and anyone who touches it will remain unclean until evening.
4Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger and sprinkle it seven times toward the front of the tent of meeting.
5Then the heifer shall be burned in his sight—its hide, its flesh, its blood, and its intestines shall all be burned.
6The priest shall then take cedar wood, hyssop, and scarlet wool and throw them into the fire where the heifer is being burned.
7Afterward, the priest must wash his clothes and bathe his body in water. Then he may enter the camp, but he shall remain unclean until evening.
8The one who burns the heifer must also wash his clothes and bathe his body in water, and he shall remain unclean until evening.
9A man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and place them outside the camp in a clean place. They shall be kept for the Israelite community for use in the water of purification; it is a purification offering.
10The one who gathers the ashes of the heifer must also wash his clothes, and he shall remain unclean until evening. This shall be a lasting statute for the Israelites and for the foreigner living among them.
11Whoever touches the dead body of any person shall be unclean for seven days.
12He must purify himself with the water on the third day and on the seventh day, then he will be clean. But if he does not purify himself on the third day and the seventh day, he will not be clean.
13Anyone who touches a dead body, the lifeless body of a person who has died, and does not purify himself, defiles the LORD's tabernacle. That person must be cut off from Israel because the water of purification was not sprinkled on him. He remains unclean; his uncleanness is still upon him.
14This is the law: When a person dies in a tent, everyone who enters the tent and everyone who is in the tent shall be unclean for seven days.
15And every open container that does not have a lid tightly fastened on it shall be unclean.
16Anyone in the open field who touches someone who was killed with a sword, a dead body, a human bone, or a grave shall be unclean for seven days.
17For the unclean person, they shall take some of the ashes from the burnt purification offering, and fresh water shall be added to them in a container.
49To purify the house, he is to take two birds along with cedar wood, scarlet yarn, and hyssop.
50He shall slaughter one of the birds over a clay pot containing fresh water.
51Then he is to take the cedar wood, the hyssop, the scarlet yarn, and the living bird, dip them into the blood of the slaughtered bird and the fresh water, and sprinkle the house seven times.
52He shall cleanse the house with the blood of the bird, the fresh water, the living bird, the cedar wood, the hyssop, and the scarlet yarn.
19He shall sprinkle some of the blood on it with his finger seven times to cleanse it and consecrate it from the uncleanness of the Israelites.
4the priest shall command that two living clean birds, cedar wood, scarlet yarn, and hyssop be brought for the one to be cleansed.
5The priest shall command that one of the birds be slaughtered over a clay pot filled with fresh water.
6The living bird, along with the cedar wood, the scarlet yarn, and the hyssop, shall be dipped in the blood of the bird that was slaughtered over fresh water.
7The priest shall sprinkle the blood on the one to be cleansed from the skin disease seven times. Then he shall pronounce them clean and release the living bird into the open field.
8The one who is to be cleansed must wash their clothes, shave off all their hair, and bathe in water; then they will be clean. After that, they may enter the camp but must stay outside their tent for seven days.
19For when every commandment of the law had been proclaimed by Moses to all the people, he took the blood of calves and goats, along with water, scarlet wool, and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people,
7This is how you will purify them: Sprinkle them with the water of purification, have them shave their entire bodies with a razor, and have them wash their clothes and purify themselves.
32Any object upon which one of their dead bodies falls will be unclean, whether it is made of wood, cloth, leather, or sackcloth. Whatever is used to do work must be put into water; it will remain unclean until the evening, then it will be clean.
19Then the priest shall offer the sin offering to make atonement for the one being cleansed from their impurity. Afterward, he shall slaughter the burnt offering.
13For if the blood of goats and bulls and the ashes of a heifer sprinkled on those who are ceremonially unclean sanctify them so their bodies are outwardly clean,
5or touches any unclean crawling creature that makes him unclean, or any person who makes him unclean by whatever means—
6the person who touches any of these will be unclean until evening and must not eat any of the holy things unless he has bathed in water.
28The person who burns them must wash his clothes and bathe his body with water; afterward, he may come into the camp.
10Anyone who touches anything that was under him will be unclean until evening. Anyone who carries these items must wash their clothes, bathe in water, and will remain unclean until evening.
19You must remain outside the camp for seven days. Anyone who has killed someone or touched a dead body must purify themselves on the third day and on the seventh day, both you and your captives.
20You must also purify every garment, every leather article, everything made of goat hair, and every wooden article.
27Anyone who touches them will be unclean. They must wash their clothes, bathe in water, and will remain unclean until evening.
31You must warn the Israelites about their impurity, so they do not die by defiling My tabernacle, which is among them.
2Command the Israelites to send every person who has a skin disease, every person with a discharge, and anyone who is ceremonially unclean because of contact with a dead body out of the camp.
20You shall take some of its blood and apply it to the four horns of the altar, to the four corners of the ledge, and to the surrounding border. In this way, you shall purify it and make atonement for it.
15Anyone, whether native or foreigner, who eats an animal that died naturally or was torn by wild animals must wash their clothes, bathe in water, and they will remain unclean until evening. Then they will be clean.
16But if they do not wash their clothes and bathe themselves, they will bear their guilt.
7Anyone who touches the body of the man with the discharge must wash their clothes, bathe in water, and will remain unclean until evening.
13When the man with the discharge becomes clean, he must count seven days for his purification, wash his clothes, bathe himself in fresh water, and he will be clean.
36But a spring or a cistern containing water will remain clean, though anyone who touches one of their carcasses will become unclean.
5Anyone who touches his bed must wash their clothes, bathe in water, and will remain unclean until evening.