Song of Songs 2:12
The flowers appear on the earth, the time of singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land.
The flowers appear on the earth, the time of singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land.
The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land;
The flowers appear on the earth; the time of singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land.
The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land;
The floures are come vp in the felde, the twystinge tyme is come, the voyce of the turtle doue is herde in oure londe.
The flowers appeare in the earth: the time of the singing of birdes is come, and the voyce of the turtle is heard in our land.
The flowres are come vp in the field, the tyme of the byrdes singing is come, and the voyce of the turtle doue is hearde in our lande.
The flowers appear on the earth; the time of the singing [of birds] is come, and the voice of the turtle is heard in our land;
The flowers appear on the earth; The time of the singing has come, And the voice of the turtle-dove is heard in our land.
The flowers have appeared in the earth, The time of the singing hath come, And the voice of the turtle was heard in our land,
The flowers appear on the earth; The time of the singing `of birds' is come, And the voice of the turtle-dove is heard in our land;
The flowers appear on the earth; The time of the singing [of birds] is come, And the voice of the turtle-dove is heard in our land;
The flowers are come on the earth; the time of cutting the vines is come, and the voice of the dove is sounding in our land;
The flowers appear on the earth. The time of the singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land.
Blossoms have appeared in the land, the time for pruning and singing has come; the voice of the turtledove is heard in our land.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
7I charge you, daughters of Jerusalem, by the gazelles and the does of the field, not to awaken or stir up love until it pleases.
8The voice of my beloved! Behold, he comes, leaping over the mountains, bounding over the hills.
9My beloved is like a gazelle or a young stag. Behold, he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.
10My beloved spoke and said to me, 'Arise, my love, my beautiful one, and come away.'
11For behold, the winter is past; the rain is over and gone.
13The fig tree ripens its early fruit; the blossoming vines spread their fragrance. Arise, my love, my beautiful one, and come away.
14My dove, in the clefts of the rock, in the secret places of the cliff, show me your face, let me hear your voice, for your voice is sweet, and your face is lovely.
15Catch for us the foxes, the little foxes that ruin the vineyards, for our vineyards are in blossom.
16My beloved is mine and I am his; he grazes among the lilies.
17Until the day breaks and the shadows flee, turn, my beloved, and be like a gazelle or a young stag on the rugged mountains.
11I belong to my beloved, and his desire is for me.
12Come, my beloved, let us go out into the fields; let us lodge in the villages.
13Let us rise early and go to the vineyards to see if the vines have budded, if their blossoms have opened, and if the pomegranates are in bloom. There I will give you my love.
15You are a spring of gardens, a well of fresh water, flowing streams from Lebanon.
16Awaken, north wind, and come, south wind! Breathe on my garden so that its spices may flow. Let my beloved come into his garden and taste its choice fruits.
14My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.
15Behold, you are beautiful, my love! Behold, you are beautiful; your eyes are like doves.
16Behold, you are handsome, my beloved, truly delightful. Our bed is lush and green.
13You who dwell in the gardens, your companions are listening to your voice; let me hear it.
14Hurry, my beloved, and be like a gazelle or a young stag on the mountains of spices.
1Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you?
2My beloved has gone down to his garden, to the beds of spices, to graze in the gardens and to gather lilies.
3I am my beloved’s, and my beloved is mine; he grazes among the lilies.
4You are as beautiful as Tirzah, my love, as lovely as Jerusalem, as majestic as an army with banners.
12A locked garden is my sister, my bride—an enclosed spring, a sealed fountain.
13Your branches are an orchard of pomegranates with choice fruits, henna with nard plants.
5Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, grazing among the lilies.
6Until the day breathes and the shadows flee, I will go to the mountain of myrrh and the hill of frankincense.
7Even the stork in the sky knows her appointed seasons, as do the turtledove, the swallow, and the crane—they observe the time of their migration. But my people do not know the requirements of the LORD.
12The birds of the sky nest nearby; they sing among the branches.
1I am a rose of Sharon, a lily of the valleys.
2Like a lily among thorns, so is my love among the daughters.
3Like an apple tree among the trees of the forest, so is my beloved among the young men. I delight to sit in his shade, and his fruit is sweet to my taste.
4He brought me to the banquet hall, and his banner over me is love.
1The wilderness and the dry land shall be glad; the desert shall rejoice and bloom like a crocus.
2It will burst into bloom abundantly and rejoice with joy and singing. The glory of Lebanon will be given to it, the splendor of Carmel and Sharon. They will see the glory of the Lord, the splendor of our God.
1I have entered my garden, my sister, my bride; I have gathered my myrrh with my spices. I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Eat, friends, and drink; be intoxicated with love.
2I was sleeping, but my heart was awake. I heard the sound of my beloved knocking: "Open to me, my sister, my darling, my dove, my perfect one, for my head is drenched with dew and my hair with the dampness of the night."
1Behold, you are beautiful, my love, behold, you are beautiful! Your eyes are like doves behind your veil. Your hair is like a flock of goats streaming down Mount Gilead.
5I adjure you, daughters of Jerusalem, by the gazelles and the does of the field: do not awaken or arouse love until it pleases.
6Who is this coming up from the wilderness like columns of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all the fragrant powders of the merchant?
22Do not be afraid, you animals of the field, for the pastures in the wilderness are green; the trees bear their fruit, the fig tree and the vine yield their abundance.
6Your head crowns you like Mount Carmel, and the flowing locks of your hair are like royal purple. The king is captivated by its tresses.
4I charge you, daughters of Jerusalem, do not awaken or stir up love until it pleases.
5Who is this coming up from the wilderness, leaning on her beloved? Under the apple tree I awakened you. There your mother was in labor with you; there she who bore you was in labor.
7Tell me, you whom my soul loves, where you graze your flock, where you rest your sheep at midday. Why should I be like a veiled woman beside the flocks of your companions?
4The doors to the street are shut, the grinding fades, one rises at the chirp of a bird, and all the daughters of song are silenced.
1Let me sing now for my beloved a song of my beloved about his vineyard: My beloved had a vineyard on a fertile hill.
8Come with me from Lebanon, my bride; come with me from Lebanon. Descend from the peak of Amana, from the summit of Senir and Hermon, from the dens of lions and the mountains of leopards.
18'Come, let us drink our fill of love until morning; let us delight ourselves with loving caresses.'