John 7:12
And much murmuring was there of him among the people. Some said, He is a good man: other sayd, Nay: but he deceiueth the people.
And much murmuring was there of him among the people. Some said, He is a good man: other sayd, Nay: but he deceiueth the people.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
43 So was there dissension among the people for him.
44 And some of them would haue taken him, but no man layde handes on him.
13 Howbeit no man spake openly of him for feare of the Iewes.
31 Now many of the people beleeued in him, and said, When that Christ commeth, will he doe moe miracles then this man hath done?
32 The Pharises heard that the people murmured these thinges of him, and the Pharises, and high Priestes sent officers to take him.
25 Then saide some of them of Hierusalem, Is not this he, whom they goe about to kill?
26 And beholde, he speaketh openly, and they say nothing to him: doe the rulers know in deede that this is in deede that Christ?
11 Then the Iewes sought him at the feast, and saide, Where is hee?
40 So many of the people, when they heard this saying, said, Of a trueth this is that Prophet.
41 Other saide, This is that Christ: and some said, But shall that Christ come out of Galile?
19 Then there was a dissension againe among the Iewes for these sayings,
20 And many of them sayd, He hath a deuill, and is mad: why heare ye him?
43 Iesus then answered, and saide vnto them, Murmure not among your selues.
5 But they sayd, Not on the feast day, least any vprore be among the people.
2 But they sayde, Not in the feast day, least there be any tumult among the people.
47 Then gathered the hie Priests, & the Pharises a councill, and said, What shall we doe? For this man doeth many miracles.
18 Therefore mette him the people also, because they heard that he had done this miracle.
19 And the Pharises said among themselues, Perceiue ye howe ye preuaile nothing? Beholde, the worlde goeth after him.
32 But if we say, Of men, we feare the people: for all men counted Iohn, that he was a Prophet in deede.
18 And the Scribes and hie Priestes heard it, and sought howe to destroy him: for they feared him, because the whole multitude was astonied at his doctrine.
20 The people answered, and said, Thou hast a deuil: who goeth about to kill thee?
9 Then much people of the Iewes knewe that hee was there: and they came, not for Iesus sake onely, but that they might see Lazarus also, whome he had raysed from the dead.
42 Neuertheles, euen among the chiefe rulers, many beleeued in him: but because of the Pharises they did not confesse him, least they should be cast out of the Synagogue.
16 Then said some of the Pharises, This man is not of God, because he keepeth not the Sabbath day. Others sayd, Howe can a man that is a sinner, doe such miracles? and there was a dissension among them.
2 And they began to accuse him, saying, We haue found this man peruerting the nation, and forbidding to pay tribute to Cesar, saying, That he is Christ a King.
12 Thus they mooued the people & the Elders, and the Scribes: and running vpon him, caught him, and brought him to the Councill,
17 And this rumour of him went foorth throughout all Iudea, and throughout all the region round about.
15 As the people waited, and all men mused in their heartes of Iohn, if he were not that Christ,
26 And if we say, Of men, we feare the multitude, for all holde Iohn as a Prophet.
11 And the people said, This is Iesus that Prophet of Nazareth in Galile.
14 Then he called the whole multitude vnto him, and sayd vnto them, Hearken you all vnto me, and vnderstand.
35 Then saide the Iewes amongs themselues, Whither will he goe, that we shall not finde him? Will he goe vnto them that are dispersed among the Grecians, and teache the Grecians?
46 And they seeking to laye handes on him, feared the people, because they tooke him as a Prophet.
34 Iesus answered him, Saiest thou that of thy selfe, or did other tell it thee of me?
37 After this man, arose vp Iudas of Galile, in the dayes of the tribute, and drewe away much people after him: hee also perished, and all that obeyed him, were scattered abroad.
6 But if we shall say, Of men, all the people will stone vs: for they be perswaded that Iohn was a Prophet.
14 And sayd vnto them, Ye haue brought this man vnto me, as one that peruerted the people: and beholde, I haue examined him before you, and haue found no fault in this man, of those things whereof ye accuse him:
57 Then there arose certaine, and bare false witnesse against him, saying,
41 The Iewes then murmured at him because hee sayde, I am that bread, which is come downe from heauen.
2 And the hie Priests and Scribes sought how they might kill him: for they feared the people.
19 And he said vnto them, What things? And they sayd vnto him, Of Iesus of Nazareth, which was a Prophet, mightie in deede and in word before God, and all people,
7 But Iesus auoided with his disciples to the sea: and a great multitude followed him from Galile, and from Iudea,
48 But they could not finde what they might doe to him: for all the people hanged vpon him when they heard him.
33 And when the multitude heard it, they were astonied at his doctrine.
11 But the high Priestes had moued the people to desire that he would rather deliuer Barabbas vnto them.
3 And beholde, certaine of the Scribes saide with themselues, This man blasphemeth.
12 Then they went about to take him, but they feared the people: for they perceiued that he spake that parable against them: therefore they left him, and went their way.
5 But they were the more fierce, saying, He moueth the people, teaching throughout all Iudea, beginning at Galile, euen to this place.
2 And spake vnto him, saying, Tell vs by what authoritie thou doest these things, or who is hee that hath giuen thee this authoritie?
46 The officers answered, Neuer man spake like this man.