Psalms 78:69
And he built his Sanctuarie as an high palace, like the earth, which he stablished for euer.
And he built his Sanctuarie as an high palace, like the earth, which he stablished for euer.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
68 But chose the tribe of Iudah, and mount Zion which he loued.
12 He shall builde me an house, and I will stablish his throne for euer.
1 A Psalme or song committed to the sonnes of Korah. God layde his foundations among the holy mountaines.
70 He chose Dauid also his seruant, and tooke him from the shepefolds.
13 I haue built thee an house to dwell in, an habitation for thee to abide in for euer.
16 Why leape ye, ye high mountaines? as for this Mountaine, God deliteth to dwell in it: yea, the Lord will dwell in it for euer.
2 For I said, Mercie shalbe set vp for euer: thy trueth shalt thou stablish in ye very heauens.
3 I haue made a couenant with my chosen: I haue sworne to Dauid my seruant,
4 Thy seede will I stablish for euer, & set vp thy throne from generation to generation. Selah.
2 And I haue built thee an house to dwell in, an habitation for thee to dwell in for euer.
13 For the Lord hath chosen Zion, and loued to dwell in it, saying,
14 This is my rest for euer: here will I dwell, for I haue a delite therein.
13 He shall buyld an house for my Name, & I will stablish ye throne of his kingdome for euer.
12 As a glorious throne exalted fro the beginning, so is the place of our Sanctuarie.
36 His seede shall endure for euer, and his throne shalbe as the sunne before me.
37 He shalbe established for euermore as the moone, and as a faythfull witnes in the heauen. Selah.
8 And they dwelt therein, and haue built thee a Sanctuarie therein for thy Name, saying,
16 For I haue nowe chosen and sanctified this house, that my Name may be there for euer: and mine eyes & mine heart shalbe there perpetually.
35 For God will saue Zion, and builde the cities of Iudah, that men may dwell there and haue it in possession.
47 But Solomon built him an house.
5 He set the earth vpon her foundations, so that it shall neuer moue.
11 The heauens are thine, the earth also is thine: thou hast layde the foundation of the world, and all that therein is.
16 Since the day that I brought my people Israel out of Egypt, I chose no citie of all the tribes of Israel, to builde an house that my name might be there: but I haue chosen Dauid to be ouer my people Israel.
2 Iudah was his sanctification, and Israel his dominion.
28 My mercie will I keepe for him for euermore, and my couenant shall stande fast with him.
29 His seede also will I make to endure for euer, and his throne as the dayes of heauen.
2 For in Shalem is his Tabernacle, and his dwelling in Zion.
7 I will stablish therefore his kingdome for euer, if he endeuour himselfe to do my commandements, and my iudgements, as this day.
19 For he hath looked downe from the height of his Sanctuarie: out of the heauen did the Lord beholde the earth,
14 But I wil establish him in mine house, and in my kingdome for euer, and his throne shalbe stablished for euer,
49 Heauen is my throne, and earth is my footestoole: what house wil ye build for me, saith the Lord? or what place is it that I should rest in?
26 Moreouer, I will make a couenant of peace with them: it shall be an euerlasting couenant with them, and I wil place them, and multiply them, and wil set my Sanctuarie among them for euermore.
4 Also he built altars in the house of the Lorde, whereof the Lorde had saide, In Ierusalem shall my Name be for euer.
54 And he brought them vnto the borders of his Sanctuarie: euen to this Mountaine, which his right hand purchased.
1 And Dauid made him houses in the citie of Dauid, and prepared a place for the Arke of God, and pitched for it a tent.
2 For he hath founded it vpon the seas: and established it vpon the floods.
8 Also they shall make me a Sanctuarie, that I may dwell among them.
17 Thou shalt bring them in, and plant them in the mountaine of thine inheritance, which is the place that thou hast prepared, O Lord, for to dwell in, euen the sanctuarie, O Lord, which thine hands shall establish.
25 Nowe therefore, O Lorde God, confirme for euer the word that thou hast spoken concerning thy seruant and his house, and doe as thou hast sayde.
10 Hee shall builde an house for my Name, and he shalbe my sonne, and I will be his father, and I will establish the throne of his kingdome vpon Israel for euer.
1 And Dauid saide, This is the house of the Lorde God, and this is the altar for the burnt offring of Israel.
16 And thine house shall be stablished and thy kingdome for euer before thee, euen thy throne shalbe stablished for euer.
23 Therefore nowe Lorde, let the thing that thou hast spoken concerning thy seruant & concerning his house, be confirmed for euer, and doe as thou hast sayd,
10 Take heede now, for the Lord hath chosen thee to buylde the house of the Sanctuarie: be strong therefore, and doe it.
16 When the Lorde shall build vp Zion, and shall appeare in his glory,
2 Thy throne is established of olde: thou art from euerlasting.
7 And it was in the heart of Dauid my father to builde an house vnto the Name of the Lord God of Israel,
27 Is it true in deede that God will dwell on the earth? beholde, the heauens, and the heauens of heauens are not able to conteine thee: howe much more vnable is this house that I haue built?
7 Hee shall dwell before God for euer: prepare mercie and faithfulnes that they may preserue him.
7 And he set the image of the groue, that he had made, in the house, whereof ye Lord had saide to Dauid & to Salomon his sonne, In this house and in Ierusalem, which I haue chosen out of all the tribes of Israel, will I put my Name for euer.