2 Samuel 18:25
And the watchman called, and told the king. And the king said, If he is alone, there is news in his mouth. And he came quickly, and approached.
And the watchman called, and told the king. And the king said, If he is alone, there is news in his mouth. And he came quickly, and approached.
The watchman called out and told the king. The king said, 'If he is alone, he is bringing news.' And the runner continued approaching.
And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.
and cryed, and tolde the kinge. The kynge sayde: Yf he be alone, then is there good tydinges in his mouth. And as the same wente and came forth,
And the watchman cryed, & tolde ye king; the King said, If he be alone, he bringeth tidings; he came apace, and drew neere.
And the watchman cryed, & tolde the king. And the king sayd: If he be alone, there is tydinges in his mouth. And he came a pace, and drewe neare.
And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he [be] alone, [there is] tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.
The watchman cried, and told the king. The king said, If he be alone, there is news in his mouth. He came apace, and drew near.
And the watchman calleth, and declareth to the king, and the king saith, `If by himself, tidings `are' in his mouth;' and he cometh, coming on and drawing near.
And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.
And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.
And the watchman gave news of it to the king. And the king said, If he is coming by himself, then he has news. And the man was travelling quickly, and came near.
The watchman cried, and told the king. The king said, "If he is alone, there is news in his mouth." He came closer and closer.
So the watchman called out and informed the king. The king said,“If he is by himself, he brings good news.” The runner came ever closer.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
26And the watchman saw another man running: and the watchman called to the gatekeeper, and said, Behold another man running alone. And the king said, He also brings news.
27And the watchman said, It seems to me the running of the first is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and comes with good news.
28And Ahimaaz called, and said to the king, All is well. And he fell down to the earth upon his face before the king, and said, Blessed be the LORD your God, who has delivered up the men that lifted up their hand against my lord the king.
29And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and me your servant, I saw a great commotion, but I did not know what it was.
30And the king said to him, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.
21Then Joab said to Cushi, Go tell the king what you have seen. And Cushi bowed himself to Joab, and ran.
22Then Ahimaaz the son of Zadok said yet again to Joab, But however, let me, I pray you, also run after Cushi. And Joab said, Why will you run, my son, seeing that you have no news ready?
23But however, he said, let me run. And he said to him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and outran Cushi.
24And David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof over the gate to the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone.
19Then Ahimaaz the son of Zadok said, Let me now run, and bear the king news, how the LORD has avenged him of his enemies.
8Then the king arose and sat in the gate. And they told all the people, saying, Behold, the king sits in the gate. And all the people came before the king; for Israel had fled every man to his tent.
34But Absalom fled. And the young man who kept the watch lifted up his eyes and looked, and behold, many people were coming by way of the hillside behind him.
35And Jonadab said to the king, Behold, the king's sons are coming: as your servant said, so it is.
39And as the king passed by, he cried to the king: and he said, Your servant went out into the midst of the battle; and behold, a man turned aside, and brought a man to me, and said, Keep this man: if by any means he is missing, then shall your life be for his life, or else you shall pay a talent of silver.
17Now Jonathan and Ahimaaz stayed by Enrogel; for they might not be seen to come into the city: and a woman went and told them, and they went and told King David.
18Nevertheless a lad saw them, and told Absalom: but they both went away quickly, and came to a man's house in Bahurim, which had a well in his court, where they went down.
12So David's young men turned away, and went back, and came and told him all these words.
18Then Joab sent and told David all the things concerning the war,
19and charged the messenger, saying, When you have finished telling the matters of the war to the king,
20if it so happens that the king's wrath rises, and he says to you, Why did you approach so near to the city when you fought? Did you not know they would shoot from the wall?
11And he called the gatekeepers; and they told it to the king's house within.
22So the messenger went, and came and told David all that Joab had sent by him.
23And the messenger said to David, Surely the men prevailed against us and came out to us in the field, and we drove them back as far as the entrance of the gate.
1Then David came to Nob, to Ahimelech the priest. And Ahimelech was afraid at the meeting of David and said to him, Why are you alone, and no man with you?
31When the words that David spoke were heard, they repeated them before Saul, and he sent for him.
6For the Lord has said to me, Go, set a watchman, let him declare what he sees.
3And David said to him, Where do you come from? And he said to him, I have escaped from the camp of Israel.
4And David said to him, How did the matter go? Please, tell me. And he answered, The people have fled from the battle, and many of the people are also fallen and dead; and Saul and Jonathan his son are dead as well.
5And David said to the young man who told him, How do you know that Saul and Jonathan his son are dead?
6And the young man who told him said, As I happened by chance upon Mount Gilboa, behold, Saul leaned upon his spear; and the chariots and horsemen followed hard after him.
42And while he yet spoke, behold, Jonathan the son of Abiathar the priest came; and Adonijah said to him, Come in, for you are a valiant man and bring good news.
22David left his baggage in the care of the baggage keeper, ran to the army, and greeted his brothers.
23As he talked with them, behold, the champion, the Philistine of Gath named Goliath came from the ranks of the Philistines and spoke the same words as before, and David heard them.
13Then David went over to the other side and stood on the top of a hill a great distance away, a large space being between them.
17And there stood a watchman on the tower in Jezreel, and he saw the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take a horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace?
17And the king went forth, and all the people after him, and stayed in a place that was far off.
18And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men who came after him from Gath, passed on before the king.
2And I will come upon him while he is weary and weak-handed, and will make him afraid; and all the people who are with him will flee, and I will strike the king only:
20And the watchman reported, saying, He reached them and has not returned: and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi; for he drives furiously.
22And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.
28See, I will stay in the plain of the wilderness, until word comes from you to confirm me.
13And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are with Absalom.
14And David said to all his servants that were with him at Jerusalem, Arise, and let us flee; for we shall not escape from Absalom: make speed to depart, lest he overtake us suddenly, and bring evil upon us, and strike the city with the edge of the sword.
8And he cried, A lion: My lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and I am stationed in my post every night:
8And when David heard of it, he sent Joab and all the army of the mighty men.
20David rose early in the morning, left the sheep with a keeper, took the provisions, and went as Jesse had commanded him; he came to the camp as the army was going out to the fight and shouting for battle.
41The Philistine came closer and closer to David, and the man who carried his shield went in front of him.
12The watchman said, The morning comes, and also the night; if you will inquire, inquire; return, come.
24And the servants of Saul told him, saying, This is what David spoke.
21And David came to the two hundred men, who were so faint that they could not follow David, whom they had also made to stay at the brook Besor: and they went out to meet David, and to meet the people that were with him: and when David came near to the people, he greeted them.