Esther 1:12
But Queen Vashti refused to come at the king's commandment by his eunuchs; therefore, the king was very angry, and his fury burned within him.
But Queen Vashti refused to come at the king's commandment by his eunuchs; therefore, the king was very angry, and his fury burned within him.
But Queen Vashti refused to come at the king's command delivered by the eunuchs. The king became furious, and his anger burned within him.
But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by his chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him.
But the queen{H4436} Vashti{H2060} refused{H3985} to come{H935} at the king's{H4428} commandment{H1697} by{H3027} the chamberlains:{H5631} therefore was the king{H4428} very{H3966} wroth,{H7107} and his anger{H2534} burned{H1197} in him.
But the queen{H4436} Vashti{H2060} refused{H3985}{(H8762)} to come{H935}{(H8800)} at the king's{H4428} commandment{H1697} by{H3027} his chamberlains{H5631}: therefore was the king{H4428} very{H3966} wroth{H7107}{(H8799)}, and his anger{H2534} burned{H1197}{(H8804)} in him.
But the quene Vasthi wolde not come at the kynges worde by his chamberlaynes. Then was the kynge very wroth, and his indignacio kyndled in him.
But the Queene Vashti refused to come at the Kings worde, which he had giuen in charge to the eunuches: therefore the King was very angry, and his wrath kindled in him.
But the queene Uasthi would not come at the kinges worde by his chamberlaynes: Then was the king very wroth, and his indignation kindled in hym.
But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by [his] chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him.
But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by the chamberlains: therefore was the king very angry, and his anger burned in him.
and the queen Vashti refuseth to come in at the word of the king that `is' by the hand of the eunuchs, and the king is very wroth, and his fury hath burned in him.
But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by the chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him.
But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by the chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him.
But when the servants gave her the king's order, Vashti the queen said she would not come: then the king was very angry, and his heart was burning with wrath.
But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by the eunuchs. Therefore the king was very angry, and his anger burned in him.
But Queen Vashti refused to come at the king’s bidding conveyed through the eunuchs. Then the king became extremely angry, and his rage consumed him.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
13 Then the king said to the wise men who knew the times (for so was the king's manner toward all who knew law and judgment,
14 And the closest to him were Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven princes of Persia and Media, who saw the king's face and who sat first in the kingdom).
15 What shall we do to Queen Vashti according to law, because she has not performed the commandment of King Ahasuerus by the eunuchs?
16 And Memucan answered before the king and the princes, 'Queen Vashti has not only wronged the king but also all the princes and all the people who are in all the provinces of King Ahasuerus.
17 For the queen's actions shall be made known to all women, so that they will despise their husbands in their eyes, when it shall be reported,
18 Likewise, shall the ladies of Persia and Media say this day to all the king's princes who have heard of the queen's action. Thus, there shall arise much contempt and wrath.
19 If it pleases the king, let there go a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes, that it shall not be altered, that Vashti shall no more come before King Ahasuerus, and let the king give her royal estate to another who is better than she.
20 And when the king's decree which he shall make shall be published throughout all his empire (for it is great), all the wives shall give to their husbands honor, both to great and small.
21 And the saying pleased the king and the princes, and the king did according to the word of Memucan.
8 And the drinking was according to the law; no one was compelled, for the king had appointed to all the officials of his house that they should do according to each man's pleasure.
9 Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to King Ahasuerus.
10 On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven eunuchs who served in the presence of King Ahasuerus,
11 To bring Queen Vashti before the king with the royal crown, to show the people and the princes her beauty, for she was fair to look upon.
1 After these things, when the wrath of King Ahasuerus was appeased, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.
2 Then the king's servants who served him said, "Let beautiful young virgins be sought for the king."
3 And let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the beautiful young virgins to Shushan the palace, to the house of the women, under the custody of Hegai the king's eunuch, keeper of the women; and let their things for purification be given them.
4 And let the maiden who pleases the king be queen instead of Vashti." And the thing pleased the king; and he did so.
12 For this reason, the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon.
12 Now when every maid's turn had come to go in to King Ahasuerus, after she had completed twelve months, according to the manner of the women, (for thus were the days of their purification accomplished, six months with oil of myrrh, and six months with sweet fragrances, and with other things for the purifying of the women;)
13 Then thus came every maiden to the king; whatever she desired was given to her to go with her from the house of the women to the king's house.
14 In the evening she went, and in the morning she returned to the second house of the women, under the custody of Shaashgaz, the king's eunuch, who kept the concubines: she came to the king no more, unless the king delighted in her, and she was called by name.
15 Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, came to go in to the king, she requested nothing but what Hegai the king's eunuch, the keeper of the women, appointed. And Esther obtained favor in the sight of all who looked upon her.
16 So Esther was taken to King Ahasuerus into his royal house in the tenth month, which is the month Tebeth, in the seventh year of his reign.
17 And the king loved Esther more than all the women, and she obtained grace and favor in his sight more than all the virgins; so he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of Vashti.
5 Then King Ahasuerus answered and said to Queen Esther, Who is he, and where is he, that dares presume in his heart to do so?
6 And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was terrified before the king and the queen.
7 And the king, arising from the wine banquet in his wrath, went into the palace garden: and Haman stood up to plead for his life to Queen Esther; for he saw that evil was determined against him by the king.
8 Then the king returned from the palace garden to the place of the wine banquet; and Haman had fallen on the couch where Esther was. Then the king said, Will he also assault the queen before me in the house? As the words came out of the king's mouth, they covered Haman's face.
1 Now it happened in the days of Ahasuerus (this is the Ahasuerus who reigned from India to Ethiopia over a hundred and twenty-seven provinces).
2 In those days, when King Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the palace,
5 And when Haman saw that Mordecai did not bow nor show him reverence, then Haman was full of wrath.
1 That night the king could not sleep, so he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king.
11 All the king's servants and the people of the king's provinces know that anyone, whether man or woman, who comes to the king in the inner court without being called, there is but one law to put him to death, unless the king holds out the golden scepter so that he may live. But I have not been called to come to the king these thirty days.
12 And they told Mordecai Esther's words.
10 Now the queen, because of the words of the king and his lords, came into the banquet hall. The queen spoke and said, "O king, live forever! Let not your thoughts trouble you, nor let your face be changed.
8 So it came to pass, when the king's commandment and his decree was heard, and when many maidens were gathered together at Shushan the palace, under the custody of Hegai, that Esther was also brought to the king's house, under the custody of Hegai, keeper of the women.
12 Haman said moreover, Yes, Queen Esther did let no man come in with the king to the banquet that she had prepared, but myself; and tomorrow I am invited to her also with the king.
3 Then the king's servants who were in the king's gate said to Mordecai, "Why do you transgress the king's commandment?"
1 So the king and Haman came to feast with Queen Esther.
5 Then Esther called for Hatach, one of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend to her, and ordered him to go to Mordecai to learn what this was and why it was.
13 Then Nebuchadnezzar, in rage and fury, commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abednego. So they brought these men before the king.
9 Then Haman went forth that day joyful and with a glad heart. But when Haman saw Mordecai in the king's gate, that he did not stand up nor move for him, he was full of indignation against Mordecai.
10 Nevertheless Haman restrained himself, and when he came home, he sent and called for his friends and Zeresh, his wife.
19 And it came to pass, when his master heard the words of his wife, which she spoke to him, saying, After this manner did your servant to me; that his anger was kindled.
21 In those days, while Mordecai sat in the king's gate, two of the king's eunuchs, Bigthan and Teresh, of those who kept the door, were angry, and sought to lay hands on King Ahasuerus.
17 Then he called his servant who attended him, and said, Put this woman out from me, and bolt the door after her.
15 Then Esther sent this reply to Mordecai:
1 Now it came to pass on the third day, that Esther put on her royal apparel and stood in the inner court of the king's house, opposite the king's house. And the king sat upon his royal throne in the royal house, opposite the gate of the house.
14 And while they were still talking with him, the king's chamberlains came, and hurried to bring Haman to the banquet that Esther had prepared.