Exodus 1:16
And he said, When you do the duties of a midwife for the Hebrew women, and see them on the birthstools; if it is a son, then you shall kill him: but if it is a daughter, then she shall live.
And he said, When you do the duties of a midwife for the Hebrew women, and see them on the birthstools; if it is a son, then you shall kill him: but if it is a daughter, then she shall live.
"When you help the Hebrew women give birth and observe them on the birthing stools, if it is a boy, kill him; but if it is a girl, let her live."
And he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the stools; if it be a son, then ye shall kill him: but if it be a daughter, then she shall live.
and he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the birth-stool; if it be a son, then ye shall kill him; but if it be a daughter, then she shall live.
whe ye mydwiue the women of the Ebrues and se in the byrth tyme that it is a boye, kyll it. But yf it be a mayde, let it lyue.
Whan ye helpe the wemen of the Hebrues, and se vpon the stole, that it is a sonne, then slaye him: but yf it be a doughter, let her lyue.
And sayde, When ye doe the office of a midwife to the women of the Ebrewes, and see them on their stooles, if it be a sonne, then yee shall kill him: but if it be a daughter, then let her liue.
When ye do the office of a mydwyfe to the women of the Hebrues, and see in the birth tyme that it is a boy, ye shall kyl it: but if it be a daughter, it shal liue.
And he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see [them] upon the stools; if it [be] a son, then ye shall kill him: but if it [be] a daughter, then she shall live.
and he said, "When you perform the duty of a midwife to the Hebrew women, and see them on the birth stool; if it is a son, then you shall kill him; but if it is a daughter, then she shall live."
and saith, `When ye cause the Hebrew women to bear, and have looked on the children; if it `is' a son -- then ye have put him to death; and if it `is' a daughter -- then she hath lived.'
and he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the birth-stool; if it be a son, then ye shall kill him; but if it be a daughter, then she shall live.
and he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the birth-stool; if it be a son, then ye shall kill him; but if it be a daughter, then she shall live.
When you are looking after the Hebrew women in childbirth, if it is a son you are to put him to death; but if it is a daughter, she may go on living.
and he said, "When you perform the duty of a midwife to the Hebrew women, and see them on the birth stool; if it is a son, then you shall kill him; but if it is a daughter, then she shall live."
“When you assist the Hebrew women in childbirth, observe at the delivery: If it is a son, kill him, but if it is a daughter, she may live.”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
17But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt commanded them, but saved the male children alive.
18And the king of Egypt called for the midwives, and said to them, Why have you done this thing, and have saved the male children alive?
19And the midwives said to Pharaoh, Because the Hebrew women are not like the Egyptian women; for they are lively, and give birth before the midwives come to them.
20Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and became very mighty.
21And it came to pass, because the midwives feared God, that he gave them families.
22And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born you shall cast into the river, and every daughter you shall save alive.
15And the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of whom the name of one was Shiphrah, and the name of the other Puah:
17Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who has known man by lying with him.
18But all the young women who have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.
5And the daughter of Pharaoh came down to bathe at the river, and her maidens walked along the riverside; and when she saw the ark among the reeds, she sent her maid to get it.
6And when she opened it, she saw the child, and behold, the baby wept. She had compassion on him and said, This is one of the Hebrews' children.
7Then his sister said to Pharaoh's daughter, Shall I go and call a nurse from the Hebrew women for you, so she may nurse the child for you?
8And Pharaoh's daughter said to her, Go. So the girl went and called the child's mother.
9Then Pharaoh's daughter said to her, Take this child away and nurse him for me, and I will give you your wages. So the woman took the child and nursed him.
2And the woman conceived and bore a son; and when she saw that he was a fine child, she hid him for three months.
25And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other.
26Then the woman whose the living child was, spoke to the king, for her heart yearned for her son, and she said, O my lord, give her the living child, and do not kill it. But the other said, Let it be neither mine nor yours, but divide it.
27Then the king answered and said, Give her the living child, and do not kill it: she is the mother thereof.
15And Moses said to them, Have you kept all the women alive?
15And it came to pass, when Pharaoh would hardly let us go, that the LORD slew all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, and the firstborn of beast: therefore I sacrifice to the LORD all that opens the womb, being males; but all the firstborn of my children I redeem.
21And when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and brought him up as her own son.
23And I say to you, Let my son go, that he may serve me, and if you refuse to let him go, behold, I will slay your son, even your firstborn.
19This king dealt shrewdly with our people, and oppressed our forefathers, forcing them to expose their infants so that they might not live.
6And your maidservant had two sons, and the two fought together in the field, and there was none to separate them, but one struck the other, and killed him.
7And, behold, the whole family has risen against your maidservant, and they said, Deliver him who struck his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall extinguish my last remaining ember, and shall not leave to my husband either name or remnant on the earth.
5And all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh who sits on his throne, even unto the firstborn of the maidservant who is behind the mill; and all the firstborn of beasts.
15When Pharaoh heard of this, he sought to kill Moses. But Moses fled from Pharaoh and dwelt in the land of Midian, and he sat down by a well.
16Now the priest of Midian had seven daughters, and they came and drew water and filled the troughs to water their father's flock.
3For thus says the LORD concerning the sons and daughters that are born in this place, and concerning their mothers who bore them, and concerning their fathers who begot them in this land:
19And this woman's child died in the night, because she lay on it.
20And she arose at midnight, and took my son from beside me, while your servant slept, and laid him in her bosom, and laid her dead child in my bosom.
21And when I rose in the morning to nurse my child, behold, it was dead; but when I considered it in the morning, behold, it was not my son, whom I had borne.
16For the king will hear, to deliver his maidservant from the hand of the man who would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
16And the LORD spoke to Moses, saying,
20And about the time of her death the women that stood by her said to her, Fear not; for you have borne a son. But she did not answer, nor did she regard it.
1And the LORD spoke to Moses, saying,
29And it came to pass at midnight that the LORD struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of livestock.