Exodus 21:6
then his master shall bring him to the judges. He shall also bring him to the door, or to the doorpost, and his master shall pierce his ear with an awl; and he shall serve him forever.
then his master shall bring him to the judges. He shall also bring him to the door, or to the doorpost, and his master shall pierce his ear with an awl; and he shall serve him forever.
then his master shall bring him before God. He shall take him to the door or the doorpost and pierce his ear with an awl. Then he will be his servant for life.
Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him for ever.
Then let his master bringe him vnto the Goddes ad set him to the doore or the dorepost, ad bore his eare thorow with a naule, ad let him be his servaunte for euer.
then let his master brynge him before the Goddes, and holde him to the dore or post, and bore him thorow the eare with a botkin, and let him be his seruaunt for euer.
Then his master shall bring him vnto the Iudges, & set him to the dore, or to the poste, and his master shall bore his eare through with a nawle, and he shall serue him for euer.
His maister shall bryng hym vnto the iudges, and set hym to the doore or the doorepost, and his maister shal bore his eare through with a naule, and he shalbe his seruaunt for euer.
Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him for ever.
then his master shall bring him to God, and shall bring him to the door or to the door-post, and his master shall bore his ear through with an awl, and he shall serve him for ever.
then hath his lord brought him nigh unto God, and hath brought him nigh unto the door, or unto the side-post, and his lord hath bored his ear with an awl, and he hath served him -- to the age.
then his master shall bring him unto God, and shall bring him to the door, or unto the door-post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve him for ever.
then his master shall bring him unto God, and shall bring him to the door, or unto the door-post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve him for ever.
Then his master is to take him to the gods of the house, and at the door, or at its framework, he is to make a hole in his ear with a sharp-pointed instrument; and he will be his servant for ever.
then his master shall bring him to God, and shall bring him to the door or to the doorpost, and his master shall bore his ear through with an awl, and he shall serve him for ever.
then his master must bring him to the judges, and he will bring him to the door or the doorpost, and his master will pierce his ear with an awl, and he shall serve him forever.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
16And it shall be, if he says to you, 'I will not go away from you,' because he loves you and your house, because he is well with you;
17Then you shall take an awl, and pierce it through his ear to the door, and he shall be your servant forever. And also unto your maidservant, you shall do likewise.
18It shall not seem hard to you when you send him away free from you; for he has been worth a double hired servant to you, in serving you six years: and the LORD your God shall bless you in all that you do.
1Now these are the judgments you shall set before them.
2If you buy a Hebrew servant, he shall serve six years; and in the seventh he shall go out free, without paying anything.
3If he came in by himself, he shall go out by himself; if he was married, then his wife shall go out with him.
4If his master has given him a wife, and she has borne him sons or daughters, the wife and her children shall be her master's, and he shall go out by himself.
5And if the servant plainly says, 'I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,'
7And if a man sells his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do.
8If she does not please her master, who has betrothed her to himself, then he shall let her be redeemed. He shall have no right to sell her to a foreign people, since he has dealt deceitfully with her.
9And if he has betrothed her to his son, he shall deal with her according to the custom of daughters.
25burn for burn, wound for wound, bruise for bruise.
26If a man strikes the eye of his servant or the eye of his maid so that it is destroyed, he shall let him go free for his eye's sake.
27And if he knocks out his male servant's tooth, or his maidservant's tooth, he shall let him go free for his tooth's sake.
20And if a man strikes his servant or his maid with a rod, and he dies under his hand, he shall surely be punished.
21However, if he continues a day or two, he shall not be punished, for he is his property.
39And if your brother who dwells by you becomes poor, and is sold to you; you shall not compel him to serve as a bondservant:
40But as a hired servant, and as a sojourner, he shall be with you, and shall serve you until the year of Jubilee:
41And then he shall depart from you, both he and his children with him, and shall return to his own family, and to the possession of his fathers shall he return.
42For they are my servants, whom I brought out of the land of Egypt: they shall not be sold as bondmen.
30If there is imposed on him a sum of money, then he shall pay to redeem his life whatever is imposed on him.
31Whether it has gored a son or a daughter, according to this judgment it shall be done to him.
32If the ox gores a male or female servant, he shall give to their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.
12And if your brother, a Hebrew man or a Hebrew woman, is sold to you, and serves you six years, then in the seventh year you shall let him go free from you.
13And when you send him out free from you, you shall not let him go away empty.
50And he shall reckon with him that bought him from the year that he was sold to him to the year of Jubilee: and the price of his sale shall be according to the number of years, according to the time of a hired servant shall it be with him.
51If there be yet many years remaining, according to them he shall refund the price of his redemption out of the money that he was bought for.
52And if there remain but few years to the year of Jubilee, then he shall reckon with him, and according to his years shall he refund the price of his redemption.
53And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigor over him in your sight.
54And if he is not redeemed in these years, then he shall go out in the year of Jubilee, both he, and his children with him.
55For to me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt: I am the LORD your God.
4Will he make a covenant with you? Will you take him as a servant forever?
14At the end of seven years let every man set free his Hebrew brother, who has been sold to you; and when he has served you six years, you shall let him go free from you. But your fathers did not listen to me, nor incline their ear.
21He who delicately brings up his servant from childhood shall have him as a son in the end.
46And you shall take them as an inheritance for your children after you, to inherit them for a possession; they shall be your bondmen forever: but over your brethren the children of Israel, you shall not rule one over another with rigor.
44But every man's servant who is bought for money, when you have circumcised him, then he may eat it.
7And the nation to whom they will be in bondage, I will judge, said God; and after that they shall come out, and serve me in this place.
11And if he does not do these three things for her, then she shall go out free, without paying money.
19Then shall his father and his mother take hold of him, and bring him out to the elders of his city and to the gate of his place;
15You shall not deliver to his master the servant who has escaped from his master to you:
16He shall dwell with you, even among you, in that place which he chooses in one of your gates, where it pleases him best; you shall not oppress him.
44Both your bondmen, and your bondmaids, whom you shall have, shall be of the nations that are around you; from them shall you buy bondmen and bondmaids.
25But as he was not able to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife and children and all that he had, and payment to be made.
16He who kidnaps a man, and sells him, or if he is found in his hand, shall surely be put to death.
16And he will take your male servants, and your female servants, and your finest young men, and your donkeys, and put them to his work.
14And it shall be, if you have no delight in her, then you shall let her go where she will; but you shall not sell her at all for money, you shall not make merchandise of her, because you have humbled her.
35And the slave does not abide in the house forever: but the Son abides forever.
8If the thief is not found, then the owner of the house shall be brought to the judges to determine whether he has taken his neighbor's goods.
46The lord of that servant will come in a day when he does not expect him, and at an hour when he is not aware, and will cut him in two, and will appoint him his portion with the unbelievers.
11But afterward they turned and forced the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return and brought them into subjection for servants and for handmaids.