Lamentations 4:7
Her Nazirites were purer than snow, they were whiter than milk; they were more ruddy in body than rubies, their appearance was like sapphire.
Her Nazirites were purer than snow, they were whiter than milk; they were more ruddy in body than rubies, their appearance was like sapphire.
Her nobles were purer than snow, whiter than milk; their bodies were more ruddy than coral, their appearance like sapphires.
Her Nazarites were purer than snow, they were whiter than milk, they were more ruddy in body than rubies, their polishing was of sapphire:
Hir absteyners (or Nazarees) were whyter then ye snowe or mylke: their coloure was fresh read as the Corall, their beutie like the Saphyre.
Her Nazarites were purer then the snowe, & whiter then ye milke: they were more ruddie in bodie, then the redde precious stones; they were like polished saphir.
Her abstayners were whyter then the snowe or milke, their colour was freshe, red as corall, their beautie like the Saphire.
Her Nazarites were purer than snow, they were whiter than milk, they were more ruddy in body than rubies, their polishing [was] of sapphire:
Her nobles were purer than snow, they were whiter than milk; They were more ruddy in body than rubies, their polishing was as of sapphire.
Purer were her Nazarites than snow, Whiter than milk, ruddier of body than rubies, Of sapphire their form.
Her nobles were purer than snow, they were whiter than milk; They were more ruddy in body than rubies, their polishing was as of sapphire.
Her nobles were purer than snow, they were whiter than milk; They were more ruddy in body than rubies, their polishing was as of sapphire.
Her holy ones were cleaner than snow, they were whiter than milk, their bodies were redder than corals, their form was as the sapphire:
Her nobles were purer than snow, they were whiter than milk; They were more ruddy in body than rubies, their polishing was as of sapphire.
ז(Zayin) Her consecrated ones were brighter than snow, whiter than milk; their bodies more ruddy than corals, their hair like lapis lazuli.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
8Their appearance is blacker than coal; they are not recognized in the streets; their skin clings to their bones; it has withered, it has become like a stick.
6For the punishment of the iniquity of the daughter of my people is greater than the punishment of the sin of Sodom, that was overthrown in a moment, and no hands stayed on her.
5I am dark, but lovely, O daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
6Do not gaze at me because I am dark, because the sun has looked upon me. My mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards, but my own vineyard I have not kept.
1How beautiful are your feet in sandals, O prince's daughter! The curves of your thighs are like jewels, the work of the hands of a skillful craftsman.
2Your navel is like a round goblet that lacks no wine; your belly is like a heap of wheat encircled with lilies.
3Your two breasts are like two young gazelles that are twins.
4Your neck is like a tower of ivory; your eyes like the pools in Heshbon, by the gate of Bathrabbim; your nose is like the tower of Lebanon which looks toward Damascus.
5Your head crowns you like Carmel, and the hair of your head is like purple; the king is held captive by your locks.
6How fair and how pleasant you are, O love, for delights!
7This stature of yours is like a palm tree, and your breasts like clusters of fruit.
1Behold, you are fair, my love; behold, you are fair; you have dove's eyes within your locks: your hair is like a flock of goats, appearing from Mount Gilead.
2Your teeth are like a flock of sheep that are evenly shorn, which came up from the washing; every one of them bears twins, and none is barren among them.
3Your lips are like a thread of scarlet, and your speech is lovely: your temples are like a piece of a pomegranate within your locks.
4Your neck is like the tower of David, built for an armory, where hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.
5Your two breasts are like two young deer that are twins, which feed among the lilies.
10My beloved is white and ruddy, the chief among ten thousand.
11His head is like the finest gold, his locks are bushy, and black as a raven.
12His eyes are like the eyes of doves by the rivers of waters, washed with milk, and fitly set.
13His cheeks are like a bed of spices, like sweet flowers: his lips like lilies, dropping sweet-smelling myrrh.
14His hands are like gold rings set with beryl: his body is like bright ivory overlaid with sapphires.
15His legs are like pillars of marble, set upon sockets of fine gold: his appearance is like Lebanon, excellent as the cedars.
4You are beautiful, my love, as Tirzah, lovely as Jerusalem, awesome as an army with banners.
5Turn your eyes away from me, for they overwhelm me. Your hair is like a flock of goats descending from Gilead.
6Your teeth are like a flock of sheep which come up from the washing; every one has twins, and none is barren among them.
7Your temples within your locks are like a piece of a pomegranate.
7You are all fair, my love; there is no spot in you.
9I have compared you, my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.
10Your cheeks are lovely with rows of jewels, your neck with chains of gold.
9My dove, my undefiled, is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her who bore her. The daughters saw her and blessed her; yes, the queens and the concubines, and they praised her.
10Who is she who looks forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and awesome as an army with banners?
2I have likened the daughter of Zion to a lovely and delicate woman.
1How has the gold become dim! How is the finest gold changed! The stones of the sanctuary are poured out at the top of every street.
2The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they regarded as clay pots, the work of the hands of the potter!
5Her adversaries are the chief, her enemies prosper; for the LORD has afflicted her for the multitude of her transgressions: her children have gone into captivity before the enemy.
6And from the daughter of Zion all her beauty is departed: her princes have become like deer that find no pasture, and they have gone without strength before the pursuer.
16Which are dark because of the ice, and where the snow is hidden:
13Thus you were adorned with gold and silver; and your clothing was of fine linen, silk, and embroidered work; you ate fine flour, honey, and oil; you were exceedingly beautiful, and you prospered into a kingdom.
14And your fame went out among the nations for your beauty; for it was perfect through my splendor, which I had bestowed upon you, says the Lord GOD.
10Our skin is black as an oven because of the terrible famine.
11They ravished the women in Zion, the young women in the cities of Judah.
30And when you are ruined, what will you do? Though you clothe yourself with crimson, though you adorn yourself with ornaments of gold, though you paint your face, in vain shall you make yourself beautiful; your lovers will despise you, they will seek your life.
12His eyes shall be red with wine, and his teeth white with milk.
4When the Lord has washed away the filth of the daughters of Zion and has purged the blood of Jerusalem from its midst by the spirit of judgment and by the spirit of burning.
15Girded with sashes upon their loins, excellently attired upon their heads, all of them looking like princes, after the manner of the Babylonians of Chaldea, the land of their nativity:
10How fair is your love, my sister, my spouse! how much better is your love than wine! and the fragrance of your ointments than all spices!
2She weeps bitterly in the night, and her tears are on her cheeks: among all her lovers she has none to comfort her: all her friends have dealt treacherously with her, they have become her enemies.
16Moreover the LORD says, Because the daughters of Zion are haughty and walk with outstretched necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, making a tinkling with their feet:
14They have wandered as blind men in the streets, they have defiled themselves with blood, so that men could not touch their garments.
6Who were clothed with blue, captains and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses.