Luke 23:52
he went vnto Pilate and begged the boddy of Iesus
he went vnto Pilate and begged the boddy of Iesus
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
57 When the even was come there came a ryche man of Aramathia named Ioseph which same also was Iesus disciple.
58 He went to Pilate and begged the body of Iesus. Then Pilate commaunded the body to be delivered.
59 And Ioseph toke the body and wrapped it in a clene lynnyn clooth
60 and put it in his newe tombe which he had hewen out even in the roke and rolled a greate stone to the dore of ye sepulcre and departed.
42 And now when nyght was come (because it was ye even that goeth before ye saboth)
43 Ioseph of Arimathia a noble councelour which also loked for ye kyngdome of God came and went in booldly vnto Pylate and begged ye boddy of Iesu.
44 And Pylate merveled that he was alredy deed and called vnto him ye Centurion and axed of him whether he had bene eny whyle deed.
45 And when he knewe the trueth of the Centurion he gave ye body to Ioseph.
46 And he bought a lynnen cloothe and toke him doune and wrapped him in ye lynnen cloothe and layde him in a tombe yt was hewen oute of ye rocke and rolled a stone vnto the doze of the sepulcre.
47 And Mary Magdalen and Mary Ioses beheld where he was layde.
38 After that Ioseph of Aramathia (which was a disciple of Iesus: but secretly for feare of ye Iewes) besought Pylate that he myght take doune the body of Iesus. And Pylate gave him licence.
39 And ther cam also Nicodemus which at the beginnynge came to Iesus by nyght and brought of myrre and aloes mingled to gether aboute an hundred pounde wayght
40 Then toke they the body of Iesu and wounde it in lynnen clothes with the odoures as ye maner of the Iewes is to bury.
41 And in the place where Iesus was crucified was a garden and in ye garden a newe sepulchre wherin was never man layd.
42 There layde they Iesus because of the Iewes saboth even for the sepulcre was nye at honde.
53 and toke it doune and wrapped it in a lynnen clooth and layed it in an hewen toumbe wherin was never man before layed.
54 And that daye was ye Saboth even and the Saboth drue on.
55 The wemen that folowed after which came with him from Galile behelde the sepulcre and how his body was layed.
56 And they returned and prepared odoures and oyntmetes: but rested the Saboth daye accordynge to the commaundement.
50 And beholde ther was a man named Ioseph a councelloure and was a good man and a iuste
51 and dyd not consent to the counsell and dede of them which was of Aramathia a cite of the Iewes: which same also wayted for ye kyngdome of God:
12 And his disciples came and toke vp his body and buryed it: and went and tolde Iesus.
29 And when his disciples hearde of it they came and toke vp his body and put it in a toumbe.
28 And when they founde no cause of deeth in him yet desyred they Pylate to kyll him.
29 And when they had fulfilled all that were written of him they toke him doune from the tree and put him in a sepulcre.
30 But God raysed him agayne from deeth
62 The nexte daye that foloweth good frydaye the hye prestes and pharises got them selves to Pilate
63 and sayde: Syr we remember yt this deceaver sayde whyll he was yet alyve After thre dayes I will aryse agayne.
64 Commaunde therfore that the sepulcre be made sure vntyll ye thyrd daye lest paraventure his disciples come and steale him awaye and saye vnto the people he is rysen from deeth and the laste erroure be worsse then the fyrst.
31 The Iewes then because it was the saboth eve that ye bodyes shuld not remayne apon ye crosse on ye saboth daye (for that saboth daye was an hye daye) besought Pylate that their legges myght be broken and that they myght be taken doune.
46 And Iesus cryed with a greate voyce and sayd: Father into thy hondes I comende my sprete. And when he thus had sayd he gave vp the goost.
47 When ye Centurion sawe what had happened he glorified God sayinge: Of a surtie this man was perfecte.
1 And the whole multitude of them arose and ledde him vnto Pylate.
49 Other sayde let be: let vs se whyther Helyas will come and deliver him.
50 Iesus cryed agayne with a lowde voyce and yelded vp the goost.
21 But he spake of the temple of his body.
51 And ther folowed him a certeyne yonge man cloothed in lynnen apon ye bare and the yongemen caught him
52 and he lefte his lynnen and fleed from them naked.
13 sayinge: Saye that his disciples came by nyght and stole him awaye whill ye slept.
15 Iesus sayde vnto her: woman why wepest thou? Whom sekest thou? She supposynge that he had bene the gardener sayde vnto him. Syr yf thou have borne him hece tell me where thou hast layde him that I maye fet him.
20 And how the hye prestes and oure rulers delyvered him to be condempned to deeth: and have crucified him.
24 And Pylate gave sentence that it shuld be as they required
25 and let lowse vnto them him that for insurreccion and morther was cast into preson whom they desyred: and delyvered Iesus to do with him what they wolde.
23 and founde not his boddy: and came sayinge that they had sene a vision of angels which sayde that he was alyve.
34 and sayde: Where have ye layed him? They sayde vnto him: Lorde come and se.
5 And as they were a frayde and bowed doune their faces to the erth: they sayd to them: why seke ye the lyvinge amonge the deed?
6 And he sayd vnto the be not afrayed: ye seke Iesus of Nazareth which was crucified. He is rysen he is not here. Beholde the place where they put him.
52 and graves dyd open: and the bodies of many sainctes which slept arose
44 And he that was deed came forth bounde hand and fote with grave bondes and his face was bounde with a napkin. Iesus sayde vnto the: loowse him and let him goo.
6 Then came Simon Peter folowynge him and went into ye sepulcre and sawe the lynnen clothes lye