Mark 6:1
And he departed thence and cam into his awne countre and his disciples folowed him.
And he departed thence and cam into his awne countre and his disciples folowed him.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
53 And it came to passe when Iesus had finisshed these similitudes yt he departed thece
54 and came in to his awne coutre and taught them in their synagoges in so moche yt they were astonyed and sayde: whece cometh all this wysdome and power vnto him?
2 And whe the saboth daye was come he beganne to teache in ye synagsge. And many that hearde him were astonyed and sayde: From whens hath he these thinges? and what wysdo is this that is geve vnto him? and suche vertues yt are wrought by his hondes?
1 Then he entred in to a shippe and passed over and came in to his awne cite.
4 And Iesus sayde vnto the: a prophet is not despysed but in his awne coutre and amonge his awne kynne and amonge the that are of the same housholde.
5 And he coulde there shewe no miracles but leyd his hondes apon a feawe sicke foolke and healed the.
6 And he merveyled at their vnbelefe. And he went aboute by ye tounes yt laye on every syde teachynge.
7 And Iesus auoyded wt his disciples to ye sea. And a greate multitude folowed him fro Galile and fro Iurie
13 And he went agayne vnto the see and all the people resorted vnto him and he taught the.
9 And he departed thence and went into their synagoge:
21 And they entred into Capernau: and streight waye on ye Saboth dayes he entred in to ye synagoge and taught.
23 And he sayde vnto them: Ye maye very well saye vnto me this proverbe: Phisicion heale thy silfe. Whatsoever we have heard done in Capernaum do the same here lyke wyse in thyne awne countre.
16 And he came to Nazareth where he was noursed and as hys custome was went in to the synagoge on the Saboth dayes and stode vp for to rede.
38 And he sayd vnto them: let vs go into the next tounes that I maye preache there also: for truly I cam out for that purpose.
44 And Iesus him selfe testified that a Prophete hath none honoure in his awne countre.
33 But the people spyed them when they departed: and many knewe him and ranne afote thyther out of all cities and cam thyther before them and came togedder vnto him.
17 And he came doune with them and stode in the playne felde with the company of his disciples and agreate multitude of people out of all parties of Iurie and Ierusalem and from the see cooste of Tire and Sidon which came to heare hym and to be healed of their diseases:
2 And a greate multitude folowed him because they had sene his myracles which he dyd on them that were diseased.
3 And Iesus went vp into a mountayne and there he sate with his disciples.
12 After that he descended in to Capernaum and his mother and his brethren and his disciples: but contynued not manye dayes there.
57 And they were offended by him. The Iesus sayd to the a Prophet is not wt out honoure save in hys awne countre and amoge his awne kynne.
28 And immediatly his fame spreed abroade throughoute all the region borderinge on Galile.
29 And forth with as sone as they were come out of the synagoge they entred into ye housse of Symon and Andrew with Iames and Ihon.
1 When he had ended all his sainges in the audience of the people he entred into Capernau.
1 And it came to passe when Iesus had made an ende of comaundinge his.xii. disciples that he departed thence to teache and to preache in their cities.
1 When he sawe the people he went vp into a mountayne and when he was set his disciples came to hym
36 And Simon and they that were with him folowed after him.
42 Assone as it was daye he departed and went awaye into a desert place and ye people sought him and came to him and kept him that he shuld not departe from the.
1 And it came to passe when Iesus had fynisshed those sayinges he gat him from Galile and came into the coostes of Iewry beyonde Iordan
2 and moche people folowed him and he healed them theare.
1 When he was come downe from the moutayne moch people folowed him.
16 And when eve was come his disciples wet vnto the see
54 And assone as they were come out of ye shippe streyght they knewe him
23 And he entred in to a shyppe and his disciples folowed him.
30 But he went his waye eve thorow the myddes of them:
31 and came in to Capernaum a cyte of Galile and there taught the on the Saboth dayes.
29 Then Iesus went awaye from thence and came nye vnto the see of Galile and went vp in to a mountayne and sat doune there.
45 But he (assone as he was departed) beganne to tell many thinges and to publyshe the dede: in so moche that Iesus coulde no more opely entre in to the cite but was with out in desert places. And they came to him fro every quarter.
1 The same daye wet Iesus out of ye house and sat by the seesyde
1 After a feawe dayes he entred into Capernaum agayne and it was noysed that he was in a housse.
1 And he rose from thence and went into ye coostes of Iurie through the region yt is beyonde Iordan. And ye people resorted vnto him afresshe: and as he was wont he taught them agayne.
30 Then they went ont of the cite and came vnto him.
14 And he came to his disciples and sawe moche people aboute them and the scribes disputinge with them.
3 he lefte Iewry and departed agayne into Galile.
17 And whe he came to house awaye fro the people his disciples axed him of the similitude.
13 When Iesus hearde that he departed thence by shippe in to a desert place out of ye waye. And when the people had hearde therof they folowed him afote out of their cities.
22 The daye folowynge the people which stode on the other syde of the see sawe that ther was none other shyp theare save yt one wher in his disciples were entred and that Iesus went not in with his disciples into the ship: but that his disciples were gone awaye alone.
37 And ye fame of him spreed abroode thorowoute all places of the countre round aboute.
25 Ther went agreate copany with him and he turned and sayde vnto them:
24 Then whe the people sawe that Iesus was not there nether his disciples they also toke shippinge and came to Caparnaum sekinge for Iesus.