Verse 24

The sons of Judah bearing shield and spear were six thousand and eight hundred armed for war.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Dette er antallet av de væpnede krigerne som kom til David i Hebron for å overføre kongeriket etter Saul til ham, i samsvar med Herrens ord.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Av Judas barn, som bar skjold og lanse, var det seks tusen åtte hundre klare til krigen.

  • Norsk King James

    Barna av Juda som bar skjold og spyd var seks tusen og åtte hundre, klare for krig.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Fra Judas barn, som bar skjold og spyd, var det seks tusen åtte hundre, klar til krig;

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Dette er tallet på lederne for de væpnede soldatene som kom til David i Hebron for å overføre Sauls kongedømme til ham, som Herren hadde sagt.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Judas barn, som bar skjold og spyd, tellet seks tusen åtte hundre, fullt utrustet for krig.

  • o3-mini KJV Norsk

    Judas barn, de som båret skjold og spyd, var 6 800 og klare til kamp.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Judas barn, som bar skjold og spyd, tellet seks tusen åtte hundre, fullt utrustet for krig.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Dette var antallet av lederne for de væpnede troppene som kom til David i Hebron for å overføre Sauls kongedømme til ham, slik Herrens ord hadde sagt.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    From the tribe of Judah, carrying shields and spears: 6,800 armed for battle.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Chronicles.12.24", "source": "וְ֠אֵלֶּה מִסְפְּרֵ֞י רָאשֵׁ֤י הֶֽחָלוּץ֙ לַצָּבָ֔א בָּ֥אוּ עַל־דָּוִ֖יד חֶבְר֑וֹנָה לְהָסֵ֞ב מַלְכ֥וּת שָׁא֛וּל אֵלָ֖יו כְּפִ֥י יְהוָֽה׃ ס", "text": "And-these *mispērê* *rāʾšê* the-*ḥālûṣ* for-the-*ṣāḇāʾ* *bāʾû* to-*dāwid* *ḥeḇrônāh* to-*hāsēḇ* *malkût* *šāʾûl* to-him according-to-*pî* *Yahweh*", "grammar": { "*mispērê*": "masculine noun, plural construct - numbers of", "*rāʾšê*": "masculine noun, plural construct - heads of/chiefs of", "*ḥālûṣ*": "masculine noun, singular - equipped/armed (ones)", "*ṣāḇāʾ*": "masculine noun, singular - army/host/warfare", "*bāʾû*": "verb, qal perfect, 3rd person plural - they came", "*dāwid*": "proper noun - David", "*ḥeḇrônāh*": "proper noun with directional he suffix - to Hebron", "*hāsēḇ*": "verb, hiphil infinitive construct - to turn/transfer", "*malkût*": "feminine noun, singular construct - kingdom of", "*šāʾûl*": "proper noun - Saul", "*pî*": "masculine noun, singular construct - mouth of/command of" }, "variants": { "*mispērê*": "numbers/count/census", "*rāʾšê*": "heads/chiefs/leaders/commanders", "*ḥālûṣ*": "armed men/equipped warriors/those ready for battle", "*hāsēḇ*": "to turn/transfer/hand over/redirect", "*pî Yahweh*": "mouth of Yahweh/command of the LORD/word of Yahweh" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Og dette er antallet av lederne i hæren som kom til David i Hebron for å overføre Sauls rike til ham, i samsvar med Herrens ord.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Judæ Børn, som bare Skjold og Spyd, vare sex tusinde og otte hundrede, bevæbnede til Strid;

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    The children of Judah that bare shield and spear were six thousand and eight hundred, ready armed to the war.

  • KJV 1769 norsk

    Fra Judas barn, bærere av skjold og spyd, seks tusen åtte hundre, klare til krig.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Judas barn som bar skjold og spyd var seks tusen åtte hundre, væpnet for krig.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Av Judas sønner, bærende skjold og spyd, var seks tusen åtte hundre væpnet for hæren.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Judahs barn, som bar skjold og spyd, var seks tusen åtte hundre, bevæpnet for krig.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Det var seks tusen åtte hundre spydmenn fra Juda-stammen, bevæpnet for krig.

  • Coverdale Bible (1535)

    The childre of Iuda, which handled speares and swerdes, were sixe thousande, & eight hundreth ready harnessed vnto ye warre.

  • Geneva Bible (1560)

    The children of Iudah that bare shield and speare, were sixe thousand and eight hundreth armed to the warre.

  • Bishops' Bible (1568)

    The children of Iuda that bare shield and speare, were sixe thousand & eight hundred, redie prepared to the warre.

  • Authorized King James Version (1611)

    The children of Judah that bare shield and spear [were] six thousand and eight hundred, ready armed to the war.

  • Webster's Bible (1833)

    The children of Judah who bore shield and spear were six thousand and eight hundred, armed for war.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    The sons of Judah, bearing target and spear, `are' six thousand and eight hundred, armed ones of the host.

  • American Standard Version (1901)

    The children of Judah that bare shield and spear were six thousand and eight hundred, armed for war.

  • Bible in Basic English (1941)

    There were six thousand, eight hundred spearmen of the children of Judah, armed for war;

  • World English Bible (2000)

    The children of Judah who bore shield and spear were six thousand and eight hundred, armed for war.

  • NET Bible® (New English Translation)

    From Judah came 6,800 trained warriors carrying shields and spears.