Verse 16

And they lived in Gilead, in Bashan, and in its towns, and in all the suburbs of Sharon, upon their borders.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    De bosatte seg i Gilead, i Bashan og byene der, og på alle beitemarkene til Saron, så langt de strakte seg.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og de bodde i Gilead, i Basan og i dens byer, og i alle forstedene til Saron, helt til deres grenser.

  • Norsk King James

    Og de bodde i Gilead i Bashan, og i byene deres, og i alle forstedene til Sharon, på grensene sine.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    De bodde i Gilead i Basan og i dens tilhørende byer, og i alle Sarons forsteder fram til grensen.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    De bodde i Gilead, i Basan og tilhørende byer, samt på alle beitemarkene i Sharon, til deres yttergrense.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og de bodde i Gilead i Basan, og i dens byer, og i alle forstedene av Sharon, ved deres grenser.

  • o3-mini KJV Norsk

    De bosatte seg i Gilead i Bashan, i byene der, og i alle forstedene til Sharon ved deres grenser.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og de bodde i Gilead i Basan, og i dens byer, og i alle forstedene av Sharon, ved deres grenser.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    De bodde i Gilead, i Basan og dens landsbyer, og på alle beitemarkene til Sharon, så langt de strakte seg.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    They lived in Gilead, in Bashan and its towns, and throughout all the pasturelands of Sharon as far as their borders.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Chronicles.5.16", "source": "וַיֵּֽשְׁב֛וּ בַּגִּלְעָ֥ד בַּבָּשָׁ֖ן וּבִבְנֹתֶ֑יהָ וּבְכָֽל־מִגְרְשֵׁ֥י שָׁר֖וֹן עַל־תּוֹצְאוֹתָֽם׃", "text": "And *yešəbu* in *Gilʿad* in *Bašan* and in *bənoteha* and in all *migrəše* *Šaron* upon *toṣəʾotam*", "grammar": { "*yešəbu*": "Qal imperfect 3rd masculine plural with waw consecutive - and they dwelt", "*Gilʿad*": "proper name with definite article - Gilead", "*Bašan*": "proper name with definite article - Bashan", "*bənoteha*": "noun plural with 3rd feminine singular suffix - her towns/daughters", "*migrəše*": "construct plural - pasturelands/open lands of", "*Šaron*": "proper name - Sharon", "*toṣəʾotam*": "noun plural with 3rd masculine plural suffix - their borders/limits" }, "variants": { "*yešəbu*": "dwelt/settled/inhabited", "*bənoteha*": "her towns/villages/daughters (dependent settlements)", "*migrəše*": "pasturelands/open lands/suburbs", "*toṣəʾotam*": "their borders/limits/boundaries" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    De bodde i Gilead, i Bashan og dens byer, og i alle beitemarkene til Sharon, så langt som de strakte seg.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og de boede i Gilead udi Basan og i dens tilhørende (Stæder) og i alle Sarons Forstæder indtil deres Udgange.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And they dwelt in Gilead in Bashan, and in her towns, and in all the suburbs of Sharon, upon their borders.

  • KJV 1769 norsk

    De bodde i Gilead i Basan, og i dens byer, og i alle forstedene av Saron, til deres grenser.

  • Norsk oversettelse av Webster

    De bodde i Gilead, i Basan og dens byer, og i alle utkanter av Sharon inntil deres grenser.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    og de bodde i Gilead i Basan, i småbyene der, og i alle forstedene til Sharon, ved grensene deres;

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og de bodde i Gilead i Basan og tilhørende bosettelser, og i alle landsbyene i Saron, like til grensene.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og de bodde i Gilead i Basan, i de mindre byene og på alle beitemarkene i Sjiron helt til grensene.

  • Coverdale Bible (1535)

    and they dwelt at Gilead in Basan, and in ye vyllages therof, and in all the suburbes of Saron, vnto the vttemost partes therof.

  • Geneva Bible (1560)

    And they dwelt in Gilead in Bashan, and in the townes thereof, and in all the suburbes of Sharon by their borders.

  • Bishops' Bible (1568)

    And they dwelt in Gilead in Basan and in her townes, and in all the suburbes of Saron and in their borders.

  • Authorized King James Version (1611)

    And they dwelt in Gilead in Bashan, and in her towns, and in all the suburbs of Sharon, upon their borders.

  • Webster's Bible (1833)

    They lived in Gilead in Bashan, and in its towns, and in all the suburbs of Sharon, as far as their borders.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and they dwell in Gilead in Bashan, and in her small towns, and in all suburbs of Sharon, upon their outskirts;

  • American Standard Version (1901)

    And they dwelt in Gilead in Bashan, and in its towns, and in all the suburbs of Sharon, as far as their borders.

  • Bible in Basic English (1941)

    And they were living in Gilead in Bashan, in its small towns and in all the grass-land of Sirion as far as its limits.

  • World English Bible (2000)

    They lived in Gilead in Bashan, and in its towns, and in all the suburbs of Sharon, as far as their borders.

  • NET Bible® (New English Translation)

    They lived in Gilead, in Bashan and its surrounding settlements, and in the pasturelands of Sharon to their very borders.

Referenced Verses

  • 1 Chr 27:29 : 29 And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite; and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai;
  • Song 2:1 : 1 I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys.
  • Isa 35:2 : 2 It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given to it, the excellence of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the LORD, and the majesty of our God.