Verse 24

But to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    men for dem som er kalt, både jøder og grekere, Kristus Guds kraft og Guds visdom.

  • NT, oversatt fra gresk

    men for dem som er kalt, både jøder og grekere, er Kristus, Guds kraft og Guds visdom.

  • Norsk King James

    Men for dem som er kaldt, både jøder og grekere, Kristus Guds kraft og Guds visdom.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    men for dem som er kalt, både jøder og grekere, forkynner vi Kristus, Guds kraft og Guds visdom.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    men for de kalte, både jøder og grekere, forkynner vi Kristus, Guds kraft og Guds visdom.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    men for dem som er kalt, både jøder og grekere, Kristus, Guds kraft og Guds visdom.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men for dem som er kalt, både jøder og grekere, er Kristus Guds kraft og Guds visdom.

  • o3-mini KJV Norsk

    Men for dem som er kalt, både jøder og grekere, er Kristus Guds kraft og Guds visdom.

  • gpt4.5-preview

    men for dem som er kalt, både jøder og grekere: Kristus, Guds kraft og Guds visdom.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    men for dem som er kalt, både jøder og grekere: Kristus, Guds kraft og Guds visdom.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men for dem som er kaldt, både jøder og grekere, er Kristus Guds kraft og Guds visdom.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    But to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Corinthians.1.24", "source": "Αὐτοῖς δὲ τοῖς κλητοῖς, Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν, Χριστὸν Θεοῦ δύναμιν, καὶ Θεοῦ σοφίαν.", "text": "To them *de* the *klētois*, *Ioudaiois te kai Hellēsin*, *Christon Theou dynamin*, and *Theou sophian*.", "grammar": { "*de*": "conjunction - but/and", "*klētois*": "adjective, dative, masculine, plural - called/appointed", "*Ioudaiois*": "noun, dative, masculine, plural - to Jews", "*te*": "conjunction - and/both (connects closely with *kai*)", "*kai*": "conjunction - and", "*Hellēsin*": "noun, dative, masculine, plural - to Greeks", "*Christon*": "noun, accusative, masculine, singular - Christ", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God", "*dynamin*": "noun, accusative, feminine, singular - power", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God", "*sophian*": "noun, accusative, feminine, singular - wisdom" }, "variants": { "*klētois*": "called/appointed/invited", "*Ioudaiois*": "Jews/Jewish people", "*Hellēsin*": "Greeks/Gentiles/non-Jews", "*dynamin*": "power/might/strength/ability", "*sophian*": "wisdom/skill/intelligence" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Men for de kalte, både jøder og grekere, forkynner vi Kristus som Guds kraft og Guds visdom.

  • Original Norsk Bibel 1866

    men for dem, som ere kaldte, baade Jøder og Græker, (prædike vi) Christum, Guds Kraft og Guds Viisdom.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.

  • KJV 1769 norsk

    Men for dem som er kalt, både jøder og grekere, er Kristus Guds kraft og Guds visdom.

  • Norsk oversettelse av Webster

    men for dem som er kalt, både jøder og grekere, er Kristus Guds kraft og Guds visdom.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    men for dem som er kalt, både jøder og grekere, Kristus, Guds kraft og Guds visdom.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    men for dem som er kalt, både jøder og grekere, er Kristus Guds kraft og Guds visdom.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men for dem som er kalt, både jøder og grekere, er Kristus Guds kraft og Guds visdom.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    but vnto the which are called both of Iewes and Grekes we preache Christ ye power of God and the wysdome of God.

  • Coverdale Bible (1535)

    But vnto them that are called (both Iewes and Grekes) we preach Christ the power of God and the wyssdome off God.

  • Geneva Bible (1560)

    But vnto them which are called, both of the Iewes and Grecians, we preach Christ, the power of God, and the wisedome of God.

  • Bishops' Bible (1568)

    But vnto them which are called both of the Iewes and Grekes we preache Christe the power of God, and the wisedome of God.

  • Authorized King James Version (1611)

    But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.

  • Webster's Bible (1833)

    but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and to those called -- both Jews and Greeks -- Christ the power of God, and the wisdom of God,

  • American Standard Version (1901)

    but unto them that are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.

  • Bible in Basic English (1941)

    But to those of God's selection, Jews and Greeks, Christ is the power and the wisdom of God.

  • World English Bible (2000)

    but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God.

  • NET Bible® (New English Translation)

    But to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God.

Referenced Verses

  • 1 Cor 1:30 : 30 But of him you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God—and righteousness and sanctification and redemption—
  • Col 2:3 : 3 In whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
  • 1 Cor 1:18 : 18 For the preaching of the cross is to those who perish foolishness; but to us who are saved it is the power of God.
  • Rom 8:28-30 : 28 And we know that all things work together for good to those who love God, to those who are the called according to His purpose. 29 For whom He foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, that He might be the firstborn among many brethren. 30 Moreover whom He predestined, these He also called; whom He called, these He also justified; and whom He justified, these He also glorified.
  • Rom 1:16 : 16 For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God to salvation to everyone who believes; to the Jew first, and also to the Greek.
  • 1 Cor 1:9 : 9 God is faithful, by whom you were called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
  • Prov 8:22-30 : 22 The LORD possessed me at the beginning of his way, before his works of old. 23 I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth was. 24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains overflowing with water. 25 Before the mountains were settled, before the hills, I was brought forth: 26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world. 27 When he prepared the heavens, I was there; when he set a boundary upon the face of the depth; 28 When he established the clouds above; when he strengthened the fountains of the deep, 29 When he gave to the sea his decree, that the waters should not go beyond his command; when he appointed the foundations of the earth, 30 Then I was by him, as one brought up with him; and I was daily his delight, rejoicing always before him,
  • Luke 7:35 : 35 But wisdom is justified by all her children.
  • Luke 11:49 : 49 Therefore the wisdom of God also said, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall kill and persecute:
  • Rom 1:4 : 4 And declared to be the Son of God with power, according to the Spirit of holiness, by the resurrection from the dead;
  • Prov 8:1 : 1 Does not wisdom cry out, and understanding raise her voice?
  • Rom 9:24 : 24 Even us whom He has called, not from the Jews only, but also from the Gentiles?
  • 1 Cor 1:2 : 2 To the church of God which is at Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all who in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours: