Verse 25

Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    For Guds dårskap er visere enn mennesker; og Guds svakhet er sterkere enn mennesker.

  • NT, oversatt fra gresk

    For Guds dårskap er klokere enn menn, og Guds svakhet er sterkere enn menn.

  • Norsk King James

    For Guds dårskap er visere enn mennesker; og Guds svakhet er sterkere enn mennesker.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For Guds dårskap er visere enn menneskenes visdom, og Guds svakhet er sterkere enn menneskelige styrke.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    For Guds dårskap er visere enn menneskene, og Guds svakhet er sterkere enn menneskene.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    For Guds dårskap er klokere enn mennesker, og Guds svakhet er sterkere enn mennesker.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For Guds dårskap er visere enn menneskene, og Guds svakhet er sterkere enn menneskene.

  • o3-mini KJV Norsk

    For Guds dårskap er visere enn menneskers, og Guds svakhet er sterkere enn menneskers.

  • gpt4.5-preview

    For Guds dårskap er visere enn menneskene, og Guds svakhet er sterkere enn menneskene.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For Guds dårskap er visere enn menneskene, og Guds svakhet er sterkere enn menneskene.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For Guds dårskap er visere enn menneskene, og Guds svakhet er sterkere enn menneskene.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    For the foolishness of God is wiser than human wisdom, and the weakness of God is stronger than human strength.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Corinthians.1.25", "source": "Ὅτι τὸ μωρὸν τοῦ Θεοῦ σοφώτερον τῶν ἀνθρώπων ἐστίν· καὶ τὸ ἀσθενὲς τοῦ Θεοῦ ἰσχυρότερον τῶν ἀνθρώπων ἐστίν.", "text": "Because the *mōron* of the *Theou sophōteron* of the *anthrōpōn estin*; and the *asthenes* of the *Theou ischyroteron* of the *anthrōpōn estin*.", "grammar": { "*mōron*": "adjective, nominative, neuter, singular - foolish thing", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God", "*sophōteron*": "adjective, comparative, nominative, neuter, singular - wiser", "*anthrōpōn*": "noun, genitive, masculine, plural - of men/humans", "*estin*": "verb, present, active, indicative, 3rd person, singular - is", "*asthenes*": "adjective, nominative, neuter, singular - weak thing", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God", "*ischyroteron*": "adjective, comparative, nominative, neuter, singular - stronger", "*anthrōpōn*": "noun, genitive, masculine, plural - of men/humans", "*estin*": "verb, present, active, indicative, 3rd person, singular - is" }, "variants": { "*mōron*": "foolish thing/folly/foolishness", "*sophōteron*": "wiser/more skillful/more intelligent", "*anthrōpōn*": "men/humans/people", "*asthenes*": "weak thing/weakness/feebleness", "*ischyroteron*": "stronger/mightier/more powerful" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    For Guds dårskap er visere enn menneskene, og Guds svakhet er sterkere enn menneskene.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi det Daarlige fra Gud er visere end Menneskenes (Viisdom), og det Skrøbelige fra Gud er stærkere end Menneskenes (Styrke).

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.

  • KJV 1769 norsk

    For Guds dårskap er visere enn mennesker, og Guds svakhet er sterkere enn mennesker.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For Guds dårskap er visere enn mennesker, og Guds svakhet sterkere enn mennesker.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For Guds dårskap er visere enn mennesker, og Guds svakhet er sterkere enn mennesker.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For Guds dårskap er visere enn menneskene, og Guds svakhet er sterkere enn menneskene.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For det som er dårskap i Gud, er klokere enn menneskene; og det som er svakt i Gud, er sterkere enn menneskene.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    For the folishnes of God is wyser then me: and the weakenes of God is stronger then men.

  • Coverdale Bible (1535)

    For the foolishnes of God is wyser then men: and the weaknes of God is stroger the men.

  • Geneva Bible (1560)

    For the foolishnesse of God is wiser then men, and the weakenesse of God is stronger then men.

  • Bishops' Bible (1568)

    For the foolishnesse of God, is wiser then men, and the weakenesse of God, is stronger then men.

  • Authorized King James Version (1611)

    Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.

  • Webster's Bible (1833)

    Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men;

  • American Standard Version (1901)

    Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.

  • Bible in Basic English (1941)

    Because what seems foolish in God is wiser than men; and what seems feeble in God is stronger than men.

  • World English Bible (2000)

    Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.

  • NET Bible® (New English Translation)

    For the foolishness of God is wiser than human wisdom, and the weakness of God is stronger than human strength.

Referenced Verses

  • 1 Cor 1:18 : 18 For the preaching of the cross is to those who perish foolishness; but to us who are saved it is the power of God.
  • 1 Cor 1:27-29 : 27 But God has chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God has chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty; 28 And base things of the world, and things which are despised, God has chosen, yea, and things which are not, to bring to nothing the things that are: 29 That no flesh should glory in his presence.
  • 2 Cor 13:4 : 4 For though He was crucified through weakness, yet He lives by the power of God. For we also are weak in Him, but we shall live with Him by the power of God toward you.
  • Rom 11:33-36 : 33 Oh, the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments and His ways past finding out! 34 For who has known the mind of the Lord? Or who has been His counselor? 35 Or who has first given to Him and it shall be repaid to him? 36 For of Him and through Him and to Him are all things, to whom be glory forever. Amen.
  • Exod 13:17 : 17 And it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God led them not through the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, Lest perhaps the people repent when they see war, and they return to Egypt:
  • Exod 14:2-4 : 2 Speak to the children of Israel, that they turn and camp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, opposite Baalzephon: before it you shall camp by the sea. 3 For Pharaoh will say of the children of Israel, They are trapped in the land, the wilderness has shut them in. 4 And I will harden Pharaoh's heart, that he shall pursue them; and I will be honored upon Pharaoh, and upon all his host; that the Egyptians may know that I am the LORD. And they did so.
  • Josh 6:2-5 : 2 And the LORD said to Joshua, See, I have given into your hand Jericho, and its king, and the mighty men of valor. 3 And you shall surround the city, all you men of war, and go around the city once. You shall do this for six days. 4 And seven priests shall carry before the ark seven trumpets of ram's horns: and on the seventh day you shall surround the city seven times, and the priests shall blow the trumpets. 5 And it shall come to pass, that when they make a long blast with the ram's horn, and when you hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout; and the wall of the city shall fall down flat, and the people shall go up every man straight before him.
  • Judg 7:2-8 : 2 And the LORD said to Gideon, The people with you are too many for me to hand the Midianites over to you, lest Israel boast against me, saying, My own hand has saved me. 3 Now therefore, proclaim in the ears of the people, saying, Whoever is fearful and afraid, let him return and depart early from Mount Gilead. And twenty-two thousand of the people returned; and ten thousand remained. 4 And the LORD said to Gideon, The people are still too many; bring them down to the water, and I will test them for you there. It shall be that of whom I say to you, This one shall go with you, the same shall go with you; and of whomever I say to you, This one shall not go with you, the same shall not go. 5 So he brought the people down to the water, and the LORD said to Gideon, Everyone who laps the water with his tongue, as a dog laps, you shall set by himself; likewise everyone who bows down on his knees to drink. 6 And the number of those who lapped, putting their hand to their mouth, were three hundred men; but all the rest of the people bowed down on their knees to drink water. 7 And the LORD said to Gideon, By the three hundred men who lapped I will save you and deliver the Midianites into your hand; let all the other people go every man to his place. 8 So the people took provisions in their hands, and their trumpets, and he sent all the rest of Israel, every man to his tent, and retained those three hundred men; and the Midianite army was below him in the valley.
  • Judg 15:15-16 : 15 He found a new jawbone of a donkey, reached out his hand, took it, and killed a thousand men with it. 16 Samson said, With the jawbone of a donkey, heaps upon heaps, with the jaw of a donkey have I killed a thousand men.
  • 1 Sam 17:40-51 : 40 He took his staff in his hand, chose five smooth stones from the brook, put them in the shepherd's bag, in the pouch he had, and with his sling in his hand, approached the Philistine. 41 The Philistine came closer and closer to David, and the man who carried his shield went in front of him. 42 When the Philistine looked and saw David, he disdained him, for he was just a youth, ruddy and handsome in appearance. 43 The Philistine said to David, Am I a dog, that you come to me with sticks? And the Philistine cursed David by his gods. 44 The Philistine said to David, Come to me, and I will give your flesh to the birds of the sky and the wild beasts of the field. 45 Then David said to the Philistine, You come to me with a sword, a spear, and a javelin, but I come to you in the name of the LORD of hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied. 46 This day the LORD will deliver you into my hand, and I will strike you down and cut off your head. I will give the bodies of the Philistine army this day to the birds of the sky and the wild beasts of the earth, that all the earth may know that there is a God in Israel. 47 And all this assembly shall know that the LORD does not save with sword and spear, for the battle is the LORD's, and he will give you into our hands. 48 When the Philistine arose and came near to meet David, David hurried and ran toward the army to meet the Philistine. 49 David put his hand in his bag, took a stone, slung it, and struck the Philistine in the forehead, and the stone sank into his forehead, and he fell on his face to the earth. 50 Thus David prevailed over the Philistine with a sling and a stone and struck the Philistine, and killed him. There was no sword in David's hand. 51 David ran and stood over the Philistine, took his sword, drew it out of its sheath, and killed him, and cut off his head with it. When the Philistines saw that their champion was dead, they fled.
  • 1 Kgs 20:14-22 : 14 And Ahab said, By whom? And he said, Thus says the LORD, Even by the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall arrange the battle? And he answered, You. 15 Then he numbered the young men of the princes of the provinces, and they were two hundred and thirty-two: and after them he numbered all the people, even all the children of Israel, being seven thousand. 16 And they went out at noon. But Benhadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty-two kings that helped him. 17 And the young men of the princes of the provinces went out first; and Benhadad sent out, and they told him, saying, There are men come out of Samaria. 18 And he said, Whether they come out for peace, take them alive; or whether they come out for war, take them alive. 19 So these young men of the princes of the provinces came out of the city, and the army which followed them. 20 And they slew every one his man: and the Syrians fled; and Israel pursued them: and Benhadad the king of Syria escaped on a horse with the horsemen. 21 And the king of Israel went out, and struck the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter. 22 And the prophet came to the king of Israel, and said to him, Go, strengthen yourself, and observe, and see what you do: for at the return of the year the king of Syria will come up against you.
  • Zech 4:6-7 : 6 Then he answered and spoke to me, saying, This is the word of the LORD to Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my Spirit, says the LORD of hosts. 7 Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain: and he shall bring forth the headstone with shoutings, crying, Grace, grace to it.
  • Zech 12:7-8 : 7 The LORD also shall save the tents of Judah first, so that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem do not magnify themselves against Judah. 8 In that day the LORD shall defend the inhabitants of Jerusalem; and he that is feeble among them in that day shall be as David; and the house of David shall be as God, as the angel of the LORD before them.