Verse 2

And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not love, I am nothing.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og selv om jeg har profetisk gave, og forstår alle mysterier og all kunnskap; og selv om jeg har all tro, slik at jeg kan flytte fjell, men ikke har kjærlighet, er jeg ingenting.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og om jeg har profetgave, og kjenner alle hemmeligheter og har all kunnskap; og om jeg har all tro, så jeg kan flytte fjell, men ikke har kjærlighet, er jeg intet.

  • Norsk King James

    Og selv om jeg har gave til profeti, og kan forstå alle mysterier og all kunnskap; og selv om jeg har all tro, slik at jeg kunne flytte fjell, men ikke har kjærlighet, er jeg ingenting.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Om jeg har profetisk gave, kjenner alle hemmeligheter og har all kunnskap, og har tro som kan flytte fjell, men ikke har kjærlighet, er jeg ingenting.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og om jeg har profetisk gave og kjenner alle hemmeligheter og all kunnskap, og om jeg har all tro så jeg kan flytte fjell, men ikke har kjærlighet, da er jeg intet.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Og om jeg har profetisk gave og kjenner alle hemmeligheter og all kunnskap, og om jeg har all tro, så jeg kan flytte fjell, men ikke har kjærlighet, da er jeg intet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og selv om jeg har profetisk gave, forstår alle mysterier og har all kunnskap; og selv om jeg har all tro, så jeg kan flytte fjell, men ikke har kjærlighet, er jeg ingenting.

  • o3-mini KJV Norsk

    Selv om jeg har profetiens gave, forstår alle mysterier og all kunnskap, og har en slik tro at jeg kunne flytte fjell, uten kjærlighet er jeg ingenting.

  • gpt4.5-preview

    Og om jeg har profetisk gave og forstår alle mysterier og all kunnskap, og om jeg har all tro så jeg kunne flytte fjell, men ikke har kjærlighet, da er jeg ingenting.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og om jeg har profetisk gave og forstår alle mysterier og all kunnskap, og om jeg har all tro så jeg kunne flytte fjell, men ikke har kjærlighet, da er jeg ingenting.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og om jeg har profetisk gave og kjenner alle hemmeligheter og all kunnskap, og om jeg har all tro, så jeg kan flytte fjell, men ikke har kjærlighet, er jeg ingenting.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    If I have the gift of prophecy, understand all mysteries and all knowledge, and if I have faith that can move mountains, but do not have love, I am nothing.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Corinthians.13.2", "source": "Καὶ ἐὰν ἔχω προφητείαν, καὶ εἰδῶ τὰ μυστήρια πάντα, καὶ πᾶσαν τὴν γνῶσιν· καὶ ἐὰν ἔχω πᾶσαν τὴν πίστιν, ὥστε ὄρη μεθιστάνειν, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, οὐθέν εἰμι.", "text": "And if I *echō* *prophēteian*, and *eidō* the *mystēria* all, and all the *gnōsin*; and if I *echō* all the *pistin*, so as *orē* to *methistanein*, *agapēn* but not *echō*, nothing I *eimi*.", "grammar": { "*Kai*": "conjunction - and/also", "*ean*": "conditional particle - if", "*echō*": "present, active, subjunctive, 1st person singular - I have/possess", "*prophēteian*": "accusative, feminine, singular - prophecy/gift of prophecy", "*eidō*": "perfect, active, subjunctive, 1st person singular - I know/understand", "*mystēria*": "accusative, neuter, plural - mysteries/secrets", "*panta*": "accusative, neuter, plural - all", "*pasan*": "accusative, feminine, singular - all/whole", "*gnōsin*": "accusative, feminine, singular - knowledge", "*pistin*": "accusative, feminine, singular - faith/belief", "*hōste*": "conjunction - so that/so as", "*orē*": "accusative, neuter, plural - mountains", "*methistanein*": "present, active, infinitive - to remove/transfer/move", "*agapēn*": "accusative, feminine, singular - love", "*de*": "postpositive conjunction - but/and", "*mē*": "negative particle - not", "*outhen*": "nominative, neuter, singular - nothing", "*eimi*": "present, active, indicative, 1st person singular - I am" }, "variants": { "*prophēteian*": "prophecy/gift of prophecy/prophetic ability", "*eidō*": "know fully/understand/comprehend", "*mystēria*": "mysteries/secrets/hidden things", "*gnōsin*": "knowledge/understanding/insight", "*pistin*": "faith/belief/trust", "*methistanein*": "remove/move/transfer/relocate", "*outhen*": "nothing/nothing at all/no one" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Og hvis jeg har profetisk gave og kjenner alle mysterier og all kunnskap, og hvis jeg har all tro så jeg kan flytte fjell, men ikke har kjærlighet, da er jeg ingenting.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og dersom jeg haver prophetisk Gave og veed alle Hemmeligheder og al Kundskab, og dersom jeg haver al Tro, saa at jeg kunde flytte Bjerge, men haver ikke Kjærlighed, da er jeg Intet.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.

  • KJV 1769 norsk

    Og selv om jeg har profetisk gave, forstår alle mysterier og har all kunnskap; og om jeg har all tro, så jeg kan flytte fjell, men ikke har kjærlighet, er jeg ingenting.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Om jeg har profetisk gave, og forstår alle mysterier og all kunnskap, og om jeg har all tro, så jeg kan flytte fjell, men ikke har kjærlighet, da er jeg ingenting.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og om jeg har profetisk gave og kjenner alle hemmeligheter og all kunnskap, og har all tro så jeg kan flytte fjell, men ikke har kjærlighet, da er jeg ingenting.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og om jeg har profetisk gave og kjenner alle mysterier og all kunnskap, og om jeg har all tro, så jeg kan flytte fjell, men ikke har kjærlighet, er jeg ingenting.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Om jeg har profetisk gave, og vet alle hemmeligheter og all kunnskap, og har all tro så jeg kan flytte fjell, men ikke har kjærlighet, er jeg intet.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And though I coulde prophesy and vnderstode all secretes and all knowledge: yee yf I had all fayth so that I coulde move moutayns oute of ther places and yet had no love I were nothynge.

  • Coverdale Bible (1535)

    And though I coulde prophecy, & vnderstode all secretes, and all knowlege, and had all faith, so that I coulde moue moutaynes out of their places, and yet had not loue, I were nothinge.

  • Geneva Bible (1560)

    And though I had the gift of prophecie, and knewe all secrets and all knowledge, yea, if I had all faith, so that I could remooue mountaines and had not loue, I were nothing.

  • Bishops' Bible (1568)

    And though I coulde prophesie, and vnderstoode all secretes, and all knowledge: Yea, if I had all fayth, so that I coulde moue mountaynes out of their places, and haue not loue, I were nothyng.

  • Authorized King James Version (1611)

    And though I have [the gift of] prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.

  • Webster's Bible (1833)

    If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but don't have love, I am nothing.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and if I have prophecy, and know all the secrets, and all the knowledge, and if I have all the faith, so as to remove mountains, and have not love, I am nothing;

  • American Standard Version (1901)

    And if I have [the gift of] prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.

  • Bible in Basic English (1941)

    And if I have a prophet's power, and have knowledge of all secret things; and if I have all faith, by which mountains may be moved from their place, but have not love, I am nothing.

  • World English Bible (2000)

    If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but don't have love, I am nothing.

  • NET Bible® (New English Translation)

    And if I have prophecy, and know all mysteries and all knowledge, and if I have all faith so that I can remove mountains, but do not have love, I am nothing.

Referenced Verses

  • 1 Cor 13:3 : 3 And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not love, it profits me nothing.
  • Matt 17:20 : 20 And Jesus said to them, Because of your unbelief: for truly I say to you, If you have faith as a grain of mustard seed, you shall say to this mountain, Move from here to there; and it shall move; and nothing shall be impossible to you.
  • Matt 21:21 : 21 Jesus answered and said to them, Truly I say to you, If you have faith, and do not doubt, you shall not only do what was done to the fig tree, but also if you say to this mountain, Be removed and be thrown into the sea; it shall be done.
  • 1 Cor 16:22 : 22 If anyone does not love the Lord Jesus Christ, let him be accursed. Maranatha.
  • 1 John 4:8 : 8 He who does not love does not know God, for God is love.
  • 1 John 4:20-21 : 20 If someone says, 'I love God,' and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen? 21 And this commandment we have from Him: that he who loves God must love his brother also.
  • 2 Cor 12:11 : 11 I have become a fool in boasting; you have compelled me, for I ought to have been commended by you. For in nothing am I behind the very chief apostles, though I am nothing.
  • Gal 5:16 : 16 I say then, walk in the Spirit, and you shall not fulfill the lust of the flesh.
  • Gal 5:22 : 22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
  • Gal 6:3 : 3 For if a man thinks himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.
  • Eph 3:4 : 4 By which, when you read, you may understand my knowledge in the mystery of Christ)
  • Eph 6:19 : 19 And for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly to make known the mystery of the gospel,
  • Col 1:26 : 26 Even the mystery which has been hidden from ages and from generations, but now is made manifest to his saints:
  • 1 Tim 3:16 : 16 And without controversy, great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached among the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
  • Mark 11:22-23 : 22 And Jesus answering said to them, Have faith in God. 23 For truly I say to you, That whoever shall say to this mountain, Be removed, and be cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things he says will come to pass; he shall have whatever he says.
  • Luke 17:5-6 : 5 And the apostles said to the Lord, Increase our faith. 6 And the Lord said, If you had faith as small as a mustard seed, you could say to this sycamine tree, Be uprooted and be planted in the sea; and it would obey you.
  • Rom 11:25 : 25 For I do not desire, brethren, that you should be ignorant of this mystery, lest you should be wise in your own opinion, that blindness in part has happened to Israel until the fullness of the Gentiles has come in.
  • Rom 16:25 : 25 Now to him who is able to establish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery that was kept secret since the world began,
  • 1 Cor 4:1 : 1 Let a man account of us as ministers of Christ and stewards of the mysteries of God.
  • 1 Cor 7:19 : 19 Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing, but keeping the commandments of God is what matters.
  • 1 Cor 8:4 : 4 Therefore, concerning the eating of things offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.
  • 1 Cor 12:8-9 : 8 For to one is given by the Spirit the word of wisdom, to another the word of knowledge by the same Spirit; 9 To another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by the same Spirit; 10 To another the working of miracles, to another prophecy, to another discerning of spirits, to another different kinds of tongues, to another the interpretation of tongues.
  • 1 Cor 12:28 : 28 And God has appointed these in the church: first apostles, second prophets, third teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, administrations, varieties of tongues.
  • 1 Cor 13:1 : 1 Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not love, I am become as sounding brass or a clanging cymbal.
  • Matt 21:19 : 19 And when he saw a fig tree by the road, he came to it and found nothing on it but leaves, and said to it, Let no fruit grow on you ever again. And immediately the fig tree withered away.
  • Num 24:15-24 : 15 And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor has said, and the man whose eyes are open has said: 16 He has said, who heard the words of God, and knew the knowledge of the Most High, who saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open: 17 I shall see him, but not now: I shall behold him, but not near: there shall come a Star out of Jacob, and a Scepter shall rise out of Israel, and shall smite the corners of Moab, and destroy all the children of Sheth. 18 And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly. 19 Out of Jacob shall come he that shall have dominion, and shall destroy him who remains of the city. 20 And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations, but his latter end shall be that he perish forever. 21 And he looked on the Kenites, and took up his parable, and said, Strong is your dwelling place, and you put your nest in a rock. 22 Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry you away captive. 23 And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God does this! 24 And ships shall come from the coast of Kittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish forever.
  • Matt 7:22-23 : 22 Many will say to me in that day, 'Lord, Lord, have we not prophesied in your name, and cast out devils in your name, and done many wonderful works in your name?' 23 And then I will declare to them, 'I never knew you; depart from me, you who practice iniquity.'
  • Matt 13:11 : 11 He replied, Because it is given to you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
  • 1 Cor 14:1-2 : 1 Pursue love, and desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy. 2 For he who speaks in an unknown tongue speaks not to men, but to God; for no man understands him; however, in the spirit he speaks mysteries.
  • 1 Cor 14:6-9 : 6 Now, brethren, if I come to you speaking with tongues, what shall I profit you, unless I speak to you by revelation, knowledge, prophesying, or doctrine? 7 Even things without life, giving sound, whether pipe or harp, unless they give a distinction in the sounds, how will it be known what is piped or harped? 8 For if the trumpet gives an uncertain sound, who will prepare for battle? 9 So likewise you, unless you utter by the tongue words easy to understand, how will it be known what is spoken? For you will speak into the air.
  • 1 Cor 14:39 : 39 Therefore, brethren, desire to prophesy, and do not forbid speaking with tongues.