Verse 18
Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
La ingen bedra seg selv. Hvis noen blant dere virker klok i denne verden, la ham bli en tåpe, for at han kan bli klok.
NT, oversatt fra gresk
La ingen bedra seg selv. Om noen mener han er vis i denne verden, la ham bli en dåraktig, så han kan bli vis.
Norsk King James
La ingen lure seg selv. Hvis noen blant dere virker å være klok i denne verden, la ham bli en dåring, så han kan bli klok.
Modernisert Norsk Bibel 1866
La ingen bedra seg selv; hvis noen av dere mener han er vis etter denne verdens standard, la ham bli en narr for å bli virkelig vis.
KJV/Textus Receptus til norsk
La ingen bedra seg selv. Hvis noen blant dere synes å være vis i denne verden, la ham bli en dåre, så han kan bli vis.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
La ingen bedra seg selv. Hvis noen blant dere tror at han er vis i denne verden, la ham bli en dåre, for at han kan bli vis.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
La ingen bedra seg selv. Om noen blant dere mener han er vis i denne verden, la ham bli en narr, så han kan bli vis.
o3-mini KJV Norsk
La ingen bedra seg selv. Om noen blant dere anser seg som vis i denne verden, la ham da gjøre seg til en dår for at han skal bli vis.
gpt4.5-preview
La ingen bedra seg selv. Hvis noen blant dere mener å være vis i denne verden, la ham bli en dåre, så han kan bli vis.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
La ingen bedra seg selv. Hvis noen blant dere mener å være vis i denne verden, la ham bli en dåre, så han kan bli vis.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
La ingen bedra seg selv. Hvis noen blant dere mener seg å være vis i denne verden, la ham bli en dåre for å bli vis.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Let no one deceive themselves. If anyone among you thinks they are wise in this age, let them become foolish so that they may become wise.
biblecontext
{ "verseID": "1 Corinthians.3.18", "source": "Μηδεὶς ἑαυτὸν ἐξαπατάτω. Εἴ τις δοκεῖ σοφὸς εἶναι ἐν ὑμῖν ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ, μωρὸς γενέσθω, ἵνα γένηται σοφός.", "text": "*Mēdeis heauton exapatatō*. If anyone *dokei sophos einai* in you in the *aiōni toutō*, *mōros genesthō*, that he may *genētai sophos*.", "grammar": { "*Mēdeis*": "adjective, masculine, nominative, singular - no one", "*heauton*": "reflexive pronoun, masculine, accusative, singular - himself", "*exapatatō*": "present active imperative, 3rd person singular - let him deceive", "*dokei*": "present active indicative, 3rd person singular - thinks/seems", "*sophos*": "adjective, masculine, nominative, singular - wise", "*einai*": "present active infinitive - to be", "*aiōni*": "noun, masculine, dative, singular - age/world", "*toutō*": "demonstrative pronoun, masculine, dative, singular - this", "*mōros*": "adjective, masculine, nominative, singular - foolish", "*genesthō*": "aorist middle imperative, 3rd person singular - let him become", "*genētai*": "aorist middle subjunctive, 3rd person singular - he may become", "*sophos*": "adjective, masculine, nominative, singular - wise" }, "variants": { "*exapatatō*": "let him deceive/delude", "*dokei*": "thinks/seems/appears", "*sophos*": "wise/learned/skilled", "*aiōni*": "age/era/world", "*mōros*": "foolish/foolish one/fool", "*genesthō*": "let him become/be made", "*genētai*": "may become/be made" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
La ingen bedra seg selv. Hvis noen blant dere mener å være vis i denne verdens tid, la ham bli en dåre, for at han kan bli vis.
Original Norsk Bibel 1866
Ingen bedrage sig selv; dersom Nogen iblandt eder tykkes sig at være viis i denne Verden, han vorde en Daare, at han kan vorde viis.
King James Version 1769 (Standard Version)
Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
KJV 1769 norsk
La ingen bedra seg selv. Hvis noen blant dere tror at han er vis i denne verden, la ham bli en narr, for at han kan bli vis.
Norsk oversettelse av Webster
La ingen bedra seg selv. Om noen blant dere mener seg å være vis i denne verden, la ham bli en dåre for at han kan bli vis.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
La ingen bedra seg selv; hvis noen blant dere anser seg selv som vis i denne tidsalder, la ham bli en narr, så han kan bli vis.
Norsk oversettelse av ASV1901
La ingen bedra seg selv. Hvis noen blant dere mener han er vis i denne verden, la ham bli en narr så han kan bli vis.
Norsk oversettelse av BBE
Ingen må bedra seg selv. Om noen av dere tror han er vis i denne verden, la ham bli tåpe for at han kan bli vis.
Tyndale Bible (1526/1534)
Let no man deceave him silfe. Yf eny man seme wyse amonge you let him be a fole in this worlde that he maye be wyse.
Coverdale Bible (1535)
Let no ma disceaue himselfe. Yf eny man thinke himselfe wyse amoge you, let him become a foole in this worlde, that he maye be wyse.
Geneva Bible (1560)
Let no man deceiue himselfe: If any man among you seeme to be wise in this world, let him be a foole, that he may be wise.
Bishops' Bible (1568)
Let no man deceaue him selfe. Yf any man among you seeme to be wise in this worlde, let hym be a foole, that he may be wyse.
Authorized King James Version (1611)
¶ Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
Webster's Bible (1833)
Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Let no one deceive himself; if any one doth seem to be wise among you in this age -- let him become a fool, that he may become wise,
American Standard Version (1901)
Let no man deceive himself. If any man thinketh that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.
Bible in Basic English (1941)
Let no man have a false idea. If any man seems to himself to be wise among you, let him become foolish, so that he may be wise.
World English Bible (2000)
Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.
NET Bible® (New English Translation)
Guard against self-deception, each of you. If someone among you thinks he is wise in this age, let him become foolish so that he can become wise.
Referenced Verses
- Isa 5:21 : 21 Woe to those who are wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
- Gal 6:3 : 3 For if a man thinks himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.
- Jas 1:22 : 22 But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
- Prov 3:5 : 5 Trust in the LORD with all your heart; and do not lean on your own understanding.
- 1 Cor 1:18-21 : 18 For the preaching of the cross is to those who perish foolishness; but to us who are saved it is the power of God. 19 For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent. 20 Where is the wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of this world? 21 For since in the wisdom of God the world through wisdom did not know God, it pleased God through the foolishness of preaching to save those who believe.
- 1 Cor 6:9 : 9 Do you not know that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor the effeminate, nor abusers of themselves with mankind,
- 1 Cor 8:1-2 : 1 Now concerning things offered to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up. 2 And if anyone thinks that he knows anything, he knows nothing yet as he ought to know.
- Matt 18:4 : 4 Whoever therefore humbles himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.
- Mark 10:15 : 15 Truly I say to you, Whoever does not receive the kingdom of God as a little child shall not enter it.
- Luke 18:17 : 17 Truly I say to you, whoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall by no means enter therein.
- Jer 8:8 : 8 How do you say, We are wise, and the law of the LORD is with us? Behold, certainly in vain he made it; the pen of the scribes is in vain.
- Isa 44:20 : 20 He feeds on ashes: a deceived heart has turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand?
- Prov 3:7 : 7 Be not wise in your own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
- Prov 5:7 : 7 Hear me now therefore, O children, and do not depart from the words of my mouth.
- Prov 26:12 : 12 Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
- Luke 21:8 : 8 And he said, Take heed that you be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ, and the time draws near: do not go after them.
- Rom 11:25 : 25 For I do not desire, brethren, that you should be ignorant of this mystery, lest you should be wise in your own opinion, that blindness in part has happened to Israel until the fullness of the Gentiles has come in.
- Rom 12:16 : 16 Be of the same mind toward one another. Do not set your mind on high things, but associate with the humble. Do not be wise in your own opinion.
- 1 Cor 15:33 : 33 Do not be deceived: Evil company corrupts good habits.
- 1 Cor 4:10 : 10 We are fools for Christ's sake, but you are wise in Christ; we are weak, but you are strong; you are honored, but we are despised.
- Jas 1:26 : 26 If anyone among you thinks he is religious, and does not bridle his tongue but deceives his own heart, this man's religion is useless.
- 1 John 1:8 : 8 If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
- Gal 6:7 : 7 Be not deceived; God is not mocked: for whatever a man sows, that shall he also reap.
- Eph 5:6 : 6 Let no one deceive you with empty words: for because of these things the wrath of God comes upon the children of disobedience.
- 2 Tim 3:13 : 13 But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
- Titus 3:3 : 3 For we ourselves were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
- Jer 37:9 : 9 Thus says the LORD: 'Do not deceive yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us: for they shall not depart.'