Verse 34
There is a difference between a wife and a virgin. The unmarried woman cares about the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit. But she who is married cares about the things of the world, how she may please her husband.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Det er forskjell mellom en kvinne og en jomfru. Den ugifte kvinnen bryr seg om tingene som angår Herren, at hun kan være hellig både i kropp og ånd; men hun som er gift, bryr seg om tingene som angår verden, hvordan hun kan glede sin mann.
NT, oversatt fra gresk
Den ugifte bryr seg om Herrens saker, så hun skal være hellig både i kropp og sjel; men den gifte bryr seg om verdens saker, hvordan hun kan være til glede for sin mann.
Norsk King James
Det er også forskjell mellom en kone og en jomfru. Den ugifte kvinnen bekymrer seg for de saker som tilhører Herren, slik at hun kan være hellig både i kropp og ånd; men hun som er gift, bekymrer seg for de saker i verden.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det er forskjell mellom en gift kvinne og en jomfru. Den ugifte bryr seg om Herrens ting, så hun kan være hellig både i kropp og ånd, men den gifte bryr seg om det som tilhører verden, hvordan hun kan tilfredsstille mannen.
KJV/Textus Receptus til norsk
Den ugifte kvinnen bryr seg om tingene som tilhører Herren, for å være hellig både i kropp og ånd: men hun som er gift, bryr seg om tingene som er av verden, hvordan hun kan behage sin mann.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Det er forskjell mellom en kvinne som er ugift og en som er gift. Den ugifte kvinnen er opptatt av Herrens sak, at hun skal være hellig både i kropp og sjel, men den gifte kvinnen er opptatt av verdens saker, hvordan hun kan behage sin mann.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Det er også forskjell mellom en kone og en jomfru. Den ugifte kvinne er opptatt av de ting som hører Herren til, at hun kan være hellig både i kropp og ånd, men den som er gift, er opptatt av det som hører verden til, hvordan hun kan glede sin mann.
o3-mini KJV Norsk
Det er også en forskjell mellom en kone og en jomfru. Den ugifte kvinnen tar vare på Guds ting slik at hun kan være hellig både i kropp og ånd, mens den gifte fokuserer på verdslige ting for å glede sin ektemann.
gpt4.5-preview
Det er også forskjell på hustruen og jomfruen. Den ugifte kvinne bryr seg om det som er av Herren, for å være hellig både i kropp og ånd; men den gifte kvinne bryr seg om det som hører verden til, hvordan hun kan behage sin mann.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Det er også forskjell på hustruen og jomfruen. Den ugifte kvinne bryr seg om det som er av Herren, for å være hellig både i kropp og ånd; men den gifte kvinne bryr seg om det som hører verden til, hvordan hun kan behage sin mann.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Det er en forskjell mellom en ugift kvinne og en gift kvinne. Den ugifte kvinnen bryr seg om Herrens ting, for å være hellig både i kropp og ånd. Men den gifte kvinnen bryr seg om verdens ting, hvordan hun kan behage sin mann.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
And his interests are divided. An unmarried woman or virgin is concerned about the Lord’s affairs. Her aim is to be devoted to the Lord in both body and spirit. But a married woman is concerned about the affairs of this world—how she can please her husband.
biblecontext
{ "verseID": "1 Corinthians.7.34", "source": "Ἡ ἄγαμος μεριμνᾷ τὰ τοῦ Κυρίου, ἵνα ᾖ ἁγία καὶ σώματι καὶ πνεύματι: ἡ δὲ γαμήσασα μεριμνᾷ τὰ τοῦ κόσμου, πῶς ἀρέσει τῷ ἀνδρί.", "text": "The *agamos* *merimna* the things of the *Kyriou*, *hina* she may be *hagia* both *sōmati* and *pneumati*: the *de* having *gamēsasa* *merimna* the things of the *kosmou*, how she will *aresei* the *andri*.", "grammar": { "*agamos*": "nominative, feminine, singular, adjective - unmarried/single", "*merimna*": "present active indicative, 3rd person singular - cares for/is concerned about", "*Kyriou*": "genitive, masculine, singular - of the Lord/master", "*hina*": "conjunction - so that/in order that", "*hagia*": "nominative, feminine, singular, adjective - holy/set apart", "*sōmati*": "dative, neuter, singular - in body", "*pneumati*": "dative, neuter, singular - in spirit", "*de*": "postpositive particle - but/and/however", "*gamēsasa*": "aorist active participle, nominative, feminine, singular - having married", "*kosmou*": "genitive, masculine, singular - of world/universe/order", "*aresei*": "future active indicative, 3rd person singular - she will please", "*andri*": "dative, masculine, singular - to the husband/man" }, "variants": { "*agamos*": "unmarried/single", "*merimna*": "cares for/is concerned about/anxious about", "*Kyriou*": "Lord/master", "*hagia*": "holy/set apart/consecrated", "*sōmati*": "body/physical form", "*pneumati*": "spirit/inner being", "*gamēsasa*": "having married/wed", "*kosmou*": "world/universe/order/worldly matters", "*aresei*": "she will please/satisfy", "*andri*": "husband/man" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Det er forskjell mellom en kone og en jomfru. Den ugifte kvinne er bekymret for det som hører Herren til, for å være hellig både i kropp og ånd. Men den som er gift er bekymret for de ting som hører verden til, hvordan hun kan behage sin mann.
Original Norsk Bibel 1866
Der er Forskjel imellem Hustruen og Jomfruen. Den Ugifte haver Omhyggelighed for de Ting, som høre Herren til, at hun kan være hellig baade paa Legeme og i Aand; men den Gifte haver Omhyggelighed for det, som hører Verden til hvorledes hun kan behage Manden.
King James Version 1769 (Standard Version)
There is difference also between a wife and a virgin. The unmarried woman careth for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married careth for the things of the world, how she may please her husband.
KJV 1769 norsk
Det er også forskjell mellom en kone og en jomfru. Den ugifte kvinnen bryr seg om de tingene som hører Herren til, slik at hun kan være hellig både i kropp og ånd; men den som er gift, bryr seg om de ting som hører verden til, hvordan hun kan behage sin mann.
Norsk oversettelse av Webster
Det er også en forskjell mellom en kone og en jomfru. Den ugifte kvinnen er opptatt av Herrens saker, at hun kan være hellig både i kropp og ånd. Men hun som er gift, er opptatt av verdens saker - hvordan hun kan glede sin mann.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Det er forskjell mellom en gift og en ugift kvinne: Den ugifte har omsorg for det som hører Herren til, for å være hellig i både kropp og ånd, men den gifte har omsorg for det som hører verden til, hvordan hun kan behage sin mann.
Norsk oversettelse av ASV1901
og er delt. Likeså er den ugifte kvinne og jomfruen opptatt av det som hører Herren til, at hun kan være hellig både i kropp og ånd; men hun som er gift, tenker på det som hører verden til, hvordan hun kan behage sin mann.
Norsk oversettelse av BBE
Og konen er ikke det samme som jomfruen. Jomfruen vier sin oppmerksomhet til Herrens sak, så hun kan være hellig i kropp og ånd; men den gifte kvinnen tar hensyn til denne verdens saker, hvordan hun kan glede sin mann.
Tyndale Bible (1526/1534)
There is differece bitwene a virgin and a wyfe. The single woman careth for the thinges of the LORde that she maye be pure both in body and also in sprete But she that is maryed careth for the thinges of the worlde how she maye please her husband.
Coverdale Bible (1535)
and is deuyded. A woman and a virgin that is syngle, careth for the thinges of the LORDE, that she maye be holy both in body & also in sprete. But she that is maried, careth for ye thinges of the worlde, how she maye please hir hussbande.
Geneva Bible (1560)
There is difference also betweene a virgine and a wife: the vnmaried woman careth for the things of the Lord, that she may be holy, both in body and in spirite: but shee that is maried, careth for the things of the worlde, howe shee may please her husband.
Bishops' Bible (1568)
There is difference betweene a virgin and a wyfe: The vnmaryed woman careth for the thinges that are of the Lorde, that she may be holy both in body and in spirite: Againe she that is maryed careth for the thinges that pertayne to the world, how she may please her husbande.
Authorized King James Version (1611)
There is difference [also] between a wife and a virgin. The unmarried woman careth for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married careth for the things of the world, how she may please [her] husband.
Webster's Bible (1833)
There is also a difference between a wife and a virgin. The unmarried woman cares about the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit. But she who is married cares about the things of the world--how she may please her husband.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The wife and the virgin have been distinguished: the unmarried is anxious for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit, and the married is anxious for the things of the world, how she shall please the husband.
American Standard Version (1901)
and is divided. [So] also the woman that is unmarried and the virgin is careful for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married is careful for the things of the world, how she may please her husband.
Bible in Basic English (1941)
And the wife is not the same as the virgin. The virgin gives her mind to the things of the Lord, so that she may be holy in body and in spirit: but the married woman takes thought for the things of the world, how she may give pleasure to her husband.
World English Bible (2000)
There is also a difference between a wife and a virgin. The unmarried woman cares about the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit. But she who is married cares about the things of the world--how she may please her husband.
NET Bible® (New English Translation)
and he is divided. An unmarried woman or a virgin is concerned about the things of the Lord, to be holy both in body and spirit. But a married woman is concerned about the things of the world, how to please her husband.
Referenced Verses
- Luke 2:36-37 : 36 And there was Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was of great age, and had lived with a husband seven years from her virginity. 37 And she was a widow of about eighty-four years, who did not depart from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.
- Luke 10:40-42 : 40 But Martha was distracted with much serving, and she approached him and said, Lord, do you not care that my sister has left me to serve alone? Therefore tell her to help me. 41 And Jesus answered and said to her, Martha, Martha, you are worried and troubled about many things: 42 But one thing is needed, and Mary has chosen that good part, which will not be taken away from her.
- Rom 6:13 : 13 And do not yield your members as instruments of unrighteousness to sin, but yield yourselves to God as those who are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God.
- Rom 12:1-2 : 1 I implore you therefore, brothers, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service. 2 And do not be conformed to this world: but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
- 1 Cor 6:20 : 20 For you are bought with a price; therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.
- Phil 1:20 : 20 According to my earnest expectation and hope, that in nothing I shall be ashamed, but with all boldness, as always, so now also Christ will be magnified in my body, whether by life or by death.
- 1 Thess 5:23 : 23 And may the very God of peace sanctify you completely; and I pray God your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
- 1 Tim 3:5 : 5 For if a man does not know how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?
- Titus 3:8 : 8 This is a faithful saying, and these things I want you to affirm constantly, that those who have believed in God should be careful to maintain good works. These things are good and profitable to men.
- 2 Cor 7:11-12 : 11 For observe this very thing, that you sorrowed in a godly manner, what diligence it produced in you, yes, what clearing of yourselves, yes, what indignation, yes, what fear, yes, what vehement desire, yes, what zeal, yes, what vindication! In all things you have proved yourselves to be clear in this matter. 12 Therefore, though I wrote to you, I did not do it for the sake of him who had done the wrong, nor for the sake of him who suffered wrong, but that our care for you in the sight of God might appear to you.
- 2 Cor 8:16 : 16 But thanks be to God, who put the same earnest care into the heart of Titus for you.
- 2 Cor 11:28 : 28 Besides the other things, what comes upon me daily: my deep concern for all the churches.