Verse 34

And this thing became sin to the house of Jeroboam, to cut it off and to destroy it from off the face of the earth.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Dette ble en synd for Jeroboams hus, og det førte til at det ble utslettet og ødelagt fra jorden.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Dette ble synd for Jeroboams hus, så det skulle bli fullstendig utryddet og utslettet fra jordens overflate.

  • Norsk King James

    Og denne saken ble en synd for Jeroboams hus, da den skapte en avskåret etterkommere, og ødela det fra jordens overflate.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og dette førte synd over Jeroboams hus, slik at det skulle bli avskaffet og ødelagt fra jordens overflate.

  • o3-mini KJV Norsk

    Dette ble en synd for Jeroboams hus, en synd som førte til at det ble kuttet ut og ødelagt fra jordens overflate.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og dette førte synd over Jeroboams hus, slik at det skulle bli avskaffet og ødelagt fra jordens overflate.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Dette ble årsaken til synd for Jeroboams hus, for å utrydde og ødelegge det fra jordens overflate.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    This response became a sin to the house of Jeroboam, leading to its downfall and destruction from the face of the earth.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Kings.13.34", "source": "וַיְהִי֙ בַּדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה לְחַטַּ֖את בֵּ֣ית יָרָבְעָ֑ם וּלְהַכְחִיד֙ וּלְהַשְׁמִ֔יד מֵעַ֖ל פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃ פ", "text": "And *wə-yəhî* in-the-*ba-dāḇār* the-*ha-zeh* for-*lə-ḥaṭṭaʾṯ* house-of *bêṯ* *yārāḇʿām* and-for-*û-lə-haḵḥîḏ* and-for-*û-lə-hašmîḏ* from-upon *mē-ʿal* faces-of *pənê* the-*hā-ʾăḏāmâ*.", "grammar": { "*wə-yəhî*": "waw consecutive + Qal imperfect 3rd masculine singular - and it became/was", "*ba-dāḇār*": "preposition + article + noun masculine singular - in the matter/thing", "*ha-zeh*": "article + demonstrative adjective - this", "*lə-ḥaṭṭaʾṯ*": "preposition + noun feminine singular - for sin/sin-offering", "*bêṯ*": "noun masculine singular construct - house of", "*yārāḇʿām*": "proper name - Jeroboam", "*û-lə-haḵḥîḏ*": "conjunction + preposition + Hiphil infinitive construct - and to cut off/destroy", "*û-lə-hašmîḏ*": "conjunction + preposition + Hiphil infinitive construct - and to exterminate/annihilate", "*mē-ʿal*": "preposition + preposition - from upon", "*pənê*": "noun masculine plural construct - face of", "*hā-ʾăḏāmâ*": "article + noun feminine singular - the ground/earth/land" }, "variants": { "*ba-dāḇār ha-zeh*": "in this matter/because of this thing/by this action", "*lə-ḥaṭṭaʾṯ*": "for sin/as sin/to be the sin", "*û-lə-haḵḥîḏ*": "to cut off/to destroy/to annihilate", "*û-lə-hašmîḏ*": "to exterminate/to destroy/to wipe out", "*mē-ʿal pənê hā-ʾăḏāmâ*": "from the face of the earth/from the surface of the ground/from upon the land" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Dette ble årsaken til Jeroboams hus synd, og til at det ble utryddet og ødelagt fra jordens overflate.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og denne Gjerning blev Jeroboams Huus til Synd, og at han skulde udslettes og ødelægges af Jorderige.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.

  • KJV 1769 norsk

    Dette ble en synd for Jeroboams hus, for å utslette og ødelegge det fra jordens overflate.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Dette ble en synd for Jeroboams hus, slik at det ble utryddet og ødelagt fra jordens overflate.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og denne synden førte til at Jeroboams hus ble utslettet og tilintetgjort fra jordens overflate.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og denne handling ble en synd for Jeroboams hus, så det skulle bli utryddet og tilintetgjort fra jorden.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og dette ble en synd for Jeroboams hus, så det ble avskåret og utslettet fra jordens overflate.

  • Coverdale Bible (1535)

    And this turned to synne vnto the house of Ieroboa, to destroye him and to brynge him to naughte.

  • Geneva Bible (1560)

    And this thing turned to sinne vnto the house of Ieroboam, euen to roote it out, and destroy it from the face of the earth.

  • Bishops' Bible (1568)

    And this thing turned to sinne vnto the house of Ieroboam, euen to destroy him, and to bring him to naught from of the face of the earth.

  • Authorized King James Version (1611)

    And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut [it] off, and to destroy [it] from off the face of the earth.

  • Webster's Bible (1833)

    This thing became sin to the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the surface of the earth.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And in this thing is the sin of the house of Jeroboam, even to cut `it' off, and to destroy `it' from off the face of the ground.

  • American Standard Version (1901)

    And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.

  • Bible in Basic English (1941)

    And this became a sin in the family of Jeroboam, causing it to be cut off and sent to destruction from the face of the earth.

  • World English Bible (2000)

    This thing became sin to the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the surface of the earth.

  • NET Bible® (New English Translation)

    This sin caused Jeroboam’s dynasty to come to an end and to be destroyed from the face of the earth.

Referenced Verses

  • 1 Kgs 12:30 : 30 And this thing became a sin, for the people went to worship before one, even as far as Dan.
  • 1 Kgs 14:10 : 10 Therefore, behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam him who urinates against the wall, and him who is shut up and left in Israel, and will take away the remnant of the house of Jeroboam, as a man takes away dung, until it is all gone.
  • 1 Kgs 15:29-30 : 29 It came to pass, as soon as he reigned, that he struck all the house of Jeroboam; he left to Jeroboam none that breathed, until he had destroyed him, according to the word of the LORD, which He spoke by His servant Ahijah the Shilonite, 30 because of the sins of Jeroboam which he sinned, and made Israel to sin, by his provocation with which he provoked the LORD God of Israel to anger.
  • 2 Kgs 17:21 : 21 For he ripped Israel from the house of David; they made Jeroboam the son of Nebat king, and Jeroboam drove Israel from following the LORD, and made them commit a great sin.
  • Prov 13:6 : 6 Righteousness guards him who is upright in the way, but wickedness overthrows the sinner.
  • 1 Kgs 12:26 : 26 And Jeroboam said in his heart, Now the kingdom shall return to the house of David.
  • 2 Kgs 10:31 : 31 But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD God of Israel with all his heart: for he did not depart from the sins of Jeroboam, which made Israel to sin.