Verse 1

And Solomon made an alliance with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had finished building his own house, and the house of the LORD, and the wall around Jerusalem.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Salomo giftet seg med Faraos datter, kongen av Egypt. Han førte henne til Davidsbyen mens han bygde sitt eget hus, Herrens hus, og muren rundt Jerusalem.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Salomo inngikk et forbund med farao, kongen av Egypt, og tok faraos datter til hustru. Han førte henne til Davids by, inntil han hadde fullført byggingen av sitt eget hus, Herrens hus og muren rundt Jerusalem.

  • Norsk King James

    Og Salomo inngikk et ekteskap med farao, kongen av Egypt, og tok faraos datter med seg til Davids by, inntil han var ferdig med å bygge sitt eget hus, huset til Herren, og muren rundt Jerusalem.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Salomo giftet seg med datteren til faraoen, kongen av Egypt, og tok henne med til Davids by, inntil han var ferdig med å bygge sitt eget hus, Herrens tempel, og muren rundt Jerusalem.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Salomo giftet seg med datteren til farao, kongen av Egypt, og førte henne til Davids by til han var ferdig med å bygge sitt eget hus, Herrens tempel og muren rundt Jerusalem.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Salomo inngikk en allianse med farao, kongen av Egypt, og tok faraos datter og førte henne til Davids by, hvor hun ble til han var ferdig med å bygge sitt eget hus, Herrens hus og Jerusalems mur rundt omkring.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og Salomo inngikk allianse med farao, kongen av Egypt, tok faraos datter og førte henne inn i Davids by, inntil han hadde fullført byggingen av sitt eget hus, Herrens hus og Jerusalems murer rundt omkring.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Salomo inngikk en allianse med farao, kongen av Egypt, og tok faraos datter og førte henne til Davids by, hvor hun ble til han var ferdig med å bygge sitt eget hus, Herrens hus og Jerusalems mur rundt omkring.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Salomo inngikk en ekteskapsallianse med farao, kongen av Egypt. Han tok faraos datter og førte henne til Davids by, inntil han hadde fullført byggingen av sitt eget hus, Herrens tempel og muren rundt Jerusalem.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Solomon made a marriage alliance with Pharaoh, king of Egypt. He took Pharaoh's daughter and brought her to the City of David until he had finished building his own house, the house of the LORD, and the wall surrounding Jerusalem.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Kings.3.1", "source": "וַיִּתְחַתֵּ֣ן שְׁלֹמֹ֔ה אֶת־פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם וַיִּקַּ֣ח אֶת־בַּת־פַּרְעֹ֗ה וַיְבִיאֶ֙הָ֙ אֶל־עִ֣יר דָּוִ֔ד עַ֣ד כַּלֹּת֗וֹ לִבְנ֤וֹת אֶת־בֵּיתוֹ֙ וְאֶת־בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְאֶת־חוֹמַ֥ת יְרוּשָׁלַ֖͏ִם סָבִֽיב׃", "text": "And *wayyitḥattēn* *šĕlōmōh* *ʾet*-*parʿōh* *melek* *miṣrāyim* and he took *ʾet*-daughter-of-*parʿōh* and he brought her to-city of-*dāwid* until *kallōtô* to-build *ʾet*-his house and-*ʾet*-house of-*YHWH* and-*ʾet*-wall of-*yĕrûšālaim* around.", "grammar": { "*wayyitḥattēn*": "waw consecutive + Hithpael imperfect, 3rd masculine singular - he made a marriage alliance", "*šĕlōmōh*": "proper noun, masculine - Solomon", "*ʾet*": "direct object marker", "*parʿōh*": "proper noun, masculine - Pharaoh", "*melek*": "noun, masculine singular construct - king of", "*miṣrāyim*": "proper noun - Egypt", "he took": "waw consecutive + Qal imperfect 3rd masculine singular (*wayyiqqaḥ*) - and he took", "he brought her": "waw consecutive + Hiphil imperfect 3rd masculine singular with 3rd feminine singular suffix (*wayĕbîʾehā*) - and he brought her", "*kallōtô*": "Piel infinitive construct with 3rd masculine singular suffix - his completion/finishing", "*dāwid*": "proper noun, masculine - David", "*YHWH*": "divine name - Yahweh/LORD", "*yĕrûšālaim*": "proper noun - Jerusalem" }, "variants": { "*wayyitḥattēn*": "made a marriage alliance with/became son-in-law to", "*kallōtô*": "his completion/his finishing/until he had finished", "*ʾet*": "direct object marker (untranslated in English)" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Salomo inngikk ekteskap med faraos datter, kongen av Egypt, og førte henne til Davids by. Der bodde hun til han hadde fullført byggingen av sitt eget hus, Herrens hus, og Jerusalems mur rundt omkring.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Salomo besvogrede sig med Pharao, Kongen af Ægypten, og tog Pharaos Datter og førte hende i Davids Stad, indtil han havde fuldendt at bygge sit Huus og Herrens Huus og Jerusalems Muur trindt omkring.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of the LORD, and the wall of Jerusalem round about.

  • KJV 1769 norsk

    Salomo allierte seg med farao, kongen av Egypt, og giftet seg med faraos datter. Han førte henne til Davids by, mens han fullførte byggingen av sitt eget hus og Herrens hus, og muren rundt Jerusalem.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Salomo ble inngift med Farao, kongen av Egypt, og tok Faraos datter og førte henne til Davids by, inntil han hadde fullført byggingen av sitt eget hus, Herrens hus, og muren rundt Jerusalem.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Salomo giftet seg med farao, kongen av Egypt, og tok faraos datter, og brakte henne inn i Davids by, til han ble ferdig med å bygge sitt eget hus og Herrens hus, og muren rundt Jerusalem.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Salomo inngikk en allianse med farao, kongen av Egypt, og giftet seg med hans datter. Han brakte henne til Davids by, inntil han var ferdig med å bygge sitt eget hus, Herrens tempel, og muren rundt Jerusalem.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Salomo ble svigersønn til farao, kongen av Egypt, og tok faraos datter til hustru. Han holdt henne i Davids by til han hadde fullført huset han bygde til seg selv, Herrens hus og muren rundt Jerusalem.

  • Coverdale Bible (1535)

    And Salomon made mariage wt Pharao the kynge of Egipte, & toke Pharaos doughter, and broughte her in to the cite of Dauid, tyll he had buylded his house, and the LORDES house, and the walles rounde aboute Ierusalem.

  • Geneva Bible (1560)

    Salomon then made affinitie with Pharaoh King of Egypt, and tooke Pharaohs daughter, and brought her into the citie of Dauid, vntill hee had made an ende of buylding his owne house, and the house of the Lord, and the wall of Ierusalem round about.

  • Bishops' Bible (1568)

    Solomon made affinitie with Pharao king of Egypt, & toke Pharaos daughter, and brought her into the citie of Dauid, vntil he had made an ende of buylding his owne house, and the house of the Lorde, and the wall of Hierusalem round about.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of the LORD, and the wall of Jerusalem round about.

  • Webster's Bible (1833)

    Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of Yahweh, and the wall of Jerusalem round about.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Solomon joineth in marriage with Pharaoh king of Egypt, and taketh the daughter of Pharaoh, and bringeth her in unto the city of David, till he completeth to build his own house, and the house of Jehovah, and the wall of Jerusalem round about.

  • American Standard Version (1901)

    And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of Jehovah, and the wall of Jerusalem round about.

  • Bible in Basic English (1941)

    Solomon became the son-in-law of Pharaoh, king of Egypt, and took Pharaoh's daughter as his wife, keeping her in the town of David, till the house he was building for himself, and the house of the Lord and the wall round Jerusalem, were complete.

  • World English Bible (2000)

    Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of Yahweh, and the wall of Jerusalem all around.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The Lord Gives Solomon Wisdom Solomon made an alliance by marriage with Pharaoh, king of Egypt; he married Pharaoh’s daughter. He brought her to the City of David until he could finish building his residence and the temple of the LORD and the wall around Jerusalem.

Referenced Verses

  • 1 Kgs 9:24 : 24 But Pharaoh's daughter came up out of the city of David to her house which Solomon had built for her: then he built Millo.
  • 2 Sam 5:7 : 7 Nevertheless, David took the stronghold of Zion, which is the City of David.
  • 1 Kgs 6:1-7:15 : 1 And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel came out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month of Zif, which is the second month, that he began to build the house of the LORD. 2 And the house which King Solomon built for the LORD, its length was sixty cubits, and its width twenty cubits, and its height thirty cubits. 3 And the porch in front of the temple of the house was twenty cubits long, according to the width of the house, and ten cubits wide in front of the house. 4 And for the house he made windows with narrow lights. 5 And against the wall of the house he built chambers all around, against the walls of the house all around, both of the temple and of the oracle; and he made chambers all around. 6 The lowest chamber was five cubits wide, the middle six cubits wide, and the third seven cubits wide; for he made narrowed rests all around outside of the house, so the beams would not be fastened into the walls of the house. 7 And the house, while it was being built, was built with stone prepared before it was brought there; so that there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house while it was being built. 8 The door for the middle chamber was on the right side of the house; and they went up with winding stairs into the middle chamber, and from the middle into the third. 9 So he built the house and finished it, and covered the house with beams and boards of cedar. 10 And then he built chambers against all the house, five cubits high, and they were supported by cedar timbers. 11 And the word of the LORD came to Solomon, saying, 12 As for this house which you are building, if you will walk in my statutes and execute my judgments and keep all my commandments to walk in them, then I will fulfill my word with you, which I spoke to David your father: 13 And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel. 14 So Solomon built the house and finished it. 15 And he built the walls of the house inside with cedar boards, from the floor of the house to the walls of the ceiling; he covered them on the inside with wood and covered the floor of the house with planks of fir. 16 And he built twenty cubits on the sides of the house, both the floor and the walls with cedar boards; he even built it inside for the oracle, for the most holy place. 17 And the house, that is, the temple in front, was forty cubits long. 18 And the cedar inside the house was carved with gourds and open flowers; all was cedar, there was no stone seen. 19 And the oracle he prepared in the house inside, to set there the ark of the covenant of the LORD. 20 And the oracle in the front was twenty cubits long, twenty cubits wide, and twenty cubits high; and he overlaid it with pure gold, and he covered the altar with cedar. 21 So Solomon overlaid the house inside with pure gold, and he made a partition by the chains of gold before the oracle, and he overlaid it with gold. 22 And he overlaid the whole house with gold, until he had finished all the house; also the whole altar that was by the oracle he overlaid with gold. 23 And inside the oracle he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high. 24 And five cubits was the length of one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub; from the far end of one wing to the far end of the other were ten cubits. 25 And the other cherub was ten cubits; both cherubim were of the same measure and size. 26 The height of one cherub was ten cubits, and so was the other cherub. 27 And he set the cherubim inside the inner house; and they stretched out the wings of the cherubim, so that the wing of one touched one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall; and their wings touched each other in the middle of the house. 28 And he overlaid the cherubim with gold. 29 And he carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, inside and outside. 30 And the floor of the house he overlaid with gold, inside and outside. 31 And for the entrance of the oracle he made doors of olive wood; the lintel and door posts made up a fifth part of the wall. 32 The two doors were of olive wood, and he carved on them figures of cherubim and palm trees and open flowers, and overlaid them with gold, and spread the gold upon the cherubim and upon the palm trees. 33 So also he made for the door of the temple posts of olive wood, a fourth part of the wall. 34 And the two doors were of fir wood; the two leaves of the one door folded, and the two leaves of the other door folded. 35 And he carved on them cherubim and palm trees and open flowers, and covered them with gold laid on the carved work. 36 And he built the inner court with three rows of hewn stone and a row of cedar beams. 37 In the fourth year, the foundation of the house of the LORD was laid in the month of Zif: 38 And in the eleventh year, in the month of Bul, which is the eighth month, the house was finished throughout all its parts and according to all its design. Thus he took seven years in building it. 1 But Solomon was building his own house for thirteen years, and he finished all his house. 2 He also built the house of the forest of Lebanon; its length was one hundred cubits, and its width fifty cubits, and its height thirty cubits, upon four rows of cedar pillars, with cedar beams upon the pillars. 3 And it was covered with cedar above upon the beams that lay on forty-five pillars, fifteen in a row. 4 And there were windows in three rows, and light was opposite light in three ranks. 5 And all the doors and posts were square, with the windows; and light was opposite light in three ranks. 6 And he made a porch of pillars; its length was fifty cubits, and its width thirty cubits. The porch was in front of them, and the other pillars and the thick beam were in front of them. 7 Then he made a porch for the throne where he might judge, even the porch of judgment, and it was covered with cedar from one side of the floor to the other. 8 And his house where he lived had another court inside the porch, of similar workmanship. Solomon also made a house for Pharaoh's daughter, whom he had taken as a wife, like this porch. 9 All these were made of costly stones, cut to size, sawed with saws, inside and out, from the foundation to the coping, and on the outside toward the great court. 10 And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits and stones of eight cubits. 11 And above were costly stones, cut to size, and cedar. 12 And the great court all around was with three rows of cut stones and a row of cedar beams, for the inner court of the house of the LORD and for the porch of the house. 13 And King Solomon sent and brought Hiram out of Tyre. 14 He was a widow's son from the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a craftsman in bronze; and he was filled with wisdom, understanding, and skill to work all works in bronze. And he came to King Solomon and did all his work. 15 For he cast two pillars of bronze, each eighteen cubits high, and a line of twelve cubits encircled each pillar.
  • 1 Kgs 9:15-19 : 15 This is the reason for the levy which king Solomon raised; to build the house of the LORD, and his own house, and Millo, and the wall of Jerusalem, and Hazor, and Megiddo, and Gezer. 16 For Pharaoh king of Egypt had gone up, and taken Gezer, and burned it with fire, and killed the Canaanites that dwelled in the city, and given it as a present to his daughter, Solomon's wife. 17 And Solomon built Gezer, and Lower Beth Horon, 18 And Baalath, and Tadmor in the wilderness, in the land, 19 And all the storage cities that Solomon had, and cities for his chariots, and cities for his horsemen, and whatever Solomon desired to build in Jerusalem, and in Lebanon, and in all the land of his dominion.
  • 1 Kgs 11:1 : 1 But King Solomon loved many foreign women, together with the daughter of Pharaoh: women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Zidonians, and Hittites.
  • 1 Chr 11:7 : 7 Then David lived in the stronghold; therefore, they called it the city of David.
  • 2 Chr 2:1-4 : 1 And Solomon resolved to build a house for the name of the LORD, and a house for his kingdom. 2 And Solomon selected seventy thousand men to bear burdens, and eighty thousand to cut stone in the mountain, and three thousand six hundred to oversee them. 3 And Solomon sent to Huram, the king of Tyre, saying, As you dealt with David my father, and sent him cedars to build a house to dwell in, so deal with me. 4 Behold, I build a house for the name of the LORD my God, to dedicate it to him, and to burn sweet incense before him, and for the continual showbread, and for the burnt offerings morning and evening, on the sabbaths, and on the new moons, and on the solemn feasts of the LORD our God. This is an ordinance forever to Israel.
  • 2 Chr 8:11 : 11 And Solomon brought up the daughter of Pharaoh out of the city of David to the house he had built for her: for he said, My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places are holy, whereunto the ark of the LORD has come.
  • 2 Chr 18:1 : 1 Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance, and allied himself with Ahab.
  • Ezra 5:11 : 11 And they returned an answer to us, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the house that was built many years ago, which a great king of Israel built and set up.
  • Ezra 9:14 : 14 Should we again break Your commandments and join in affinity with the peoples of these abominations? Would You not be angry with us until You had consumed us, so that there should be no remnant or escaping?