Verse 2

But the people sacrificed at high places, because there was no house built for the name of the LORD until those days.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Men folket ofret fortsatt på haugene, fordi det ikke var bygd noe tempel for Herrens navn ennå.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Folket ofret på haugene, fordi det ikke var bygd et hus for Herrens navn i de dager.

  • Norsk King James

    Men folket ofret på høye steder, fordi det ikke var bygget noe hus til Herren, inntil den tiden.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Folket ofret på offerhaugene, for det var ennå ikke bygget et hus for Herrens navn i de dagene.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Men folket ofret fortsatt på de høye offerstedene fordi Herrens tempel ennå ikke var bygd på de dagene.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Folket ofret på høydene fordi det ikke var bygget noe hus til Herrens navn på den tiden.

  • o3-mini KJV Norsk

    Men folket ofret på høye steder, fordi det ikke var reist et hus til Herrens navns ære før den tid.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Folket ofret på høydene fordi det ikke var bygget noe hus til Herrens navn på den tiden.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men folket ofret på høydene fordi det ennå ikke var bygd et hus for Herrens navn på den tiden.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    However, the people were still sacrificing on the high places because no house had yet been built for the name of the LORD.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Kings.3.2", "source": "רַ֣ק הָעָ֔ם מְזַבְּחִ֖ים בַּבָּמ֑וֹת כִּ֠י לֹא־נִבְנָ֥ה בַ֙יִת֙ לְשֵׁ֣ם יְהוָ֔ה עַ֖ד הַיָּמִ֥ים הָהֵֽם׃", "text": "Only the-*ʿām* *mĕzabbĕḥîm* in-the-*bāmôt* because not-was built house for-name of-*YHWH* until the-*yāmîm* those.", "grammar": { "*raq*": "adverb - only/nevertheless", "*hāʿām*": "definite article + noun, masculine singular collective - the people", "*mĕzabbĕḥîm*": "Piel participle, masculine plural - sacrificing/were sacrificing", "*bāmôt*": "noun, feminine plural with preposition - high places/platforms", "*nibnāh*": "Niphal perfect, 3rd masculine singular - was built", "*bayit*": "noun, masculine singular - house", "*lĕšēm*": "preposition + noun, masculine singular construct - for the name of", "*YHWH*": "divine name - Yahweh/LORD", "*yāmîm*": "noun, masculine plural - days/times" }, "variants": { "*bāmôt*": "high places/ritual platforms/shrines", "*ʿām*": "people/nation/subjects", "*mĕzabbĕḥîm*": "sacrificing/offering sacrifices" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Men folket ofret fremdeles på offerhaugene, fordi det ennå ikke var bygget noe hus for Herrens navn til de dager.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men Folket offrede paa Høiene; thi der var ikke bygget et Huus til Herrens Navn indtil de samme Dage.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Only the people sacrificed in high places, because there was no house built unto the name of the LORD, until those days.

  • KJV 1769 norsk

    Men folket ofret på offerhaugene, fordi det ikke var bygget et hus for Herrens navn på den tiden.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men folket ofret fortsatt på de høye steder, fordi det ikke var bygd noe hus for Herrens navn på den tiden.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men folket ofret på de høye stedene, for det var ennå ikke bygget et hus for Herrens navn i de dager.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men folket ofret på haugene, for det var ennå ikke bygget et hus for Herrens navn i de dager.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men i all denne tiden ofret folket på haugene, for det var ennå ikke bygd et hus for Herrens navn i de dager.

  • Coverdale Bible (1535)

    But the people offred yet vpon the hye places: for as yet there was no house buylded vnto the name of the LORDE vnto that tyme.

  • Geneva Bible (1560)

    Only the people sacrificed in the hie places, because there was no house buylt vnto the name of the Lord, vntill those dayes.

  • Bishops' Bible (1568)

    Onely the people sacrificed in hygh places, because there was no house built vnto the name of the Lorde vntill those dayes.

  • Authorized King James Version (1611)

    Only the people sacrificed in high places, because there was no house built unto the name of the LORD, until those days.

  • Webster's Bible (1833)

    Only the people sacrificed in the high places, because there was no house built for the name of Yahweh until those days.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Only, the people are sacrificing in high places, for there hath not been built a house for the name of Jehovah till those days.

  • American Standard Version (1901)

    Only the people sacrificed in the high places, because there was no house built for the name of Jehovah until those days.

  • Bible in Basic English (1941)

    But all this time the people were making their offerings in the high places, because no house had been put up to the name of the Lord till those days.

  • World English Bible (2000)

    Only the people sacrificed in the high places, because there was no house built for the name of Yahweh until those days.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Now the people were offering sacrifices at the high places, because in those days a temple had not yet been built to honor the LORD.

Referenced Verses

  • 1 Kgs 22:43 : 43 And he walked in all the ways of Asa his father; he did not turn aside from it, doing that which was right in the eyes of the Lord: nevertheless the high places were not taken away; for the people offered and burnt incense yet in the high places.
  • Deut 12:2-5 : 2 You shall completely destroy all the places where the nations you are dispossessing served their gods, on the high mountains, on the hills, and under every green tree: 3 And you shall tear down their altars, break their pillars, and burn their groves with fire; and you shall cut down the carved images of their gods, and obliterate their names from that place. 4 You shall not do so unto the LORD your God. 5 But you shall seek the place which the LORD your God shall choose out of all your tribes to put His name there, to His habitation you shall come:
  • 1 Kgs 5:3 : 3 You know how David my father could not build a house for the name of the LORD his God because of the wars that surrounded him on every side, until the LORD put them under the soles of his feet.
  • Lev 17:3-6 : 3 Whatever man there is of the house of Israel, who kills an ox, or lamb, or goat, in the camp, or who kills it outside the camp, 4 And does not bring it to the door of the tabernacle of meeting, to offer an offering to the LORD before the tabernacle of the LORD; blood shall be imputed to that man; he has shed blood; and that man shall be cut off from among his people: 5 To the end that the children of Israel may bring their sacrifices, which they offer in the open field, that they may bring them to the LORD, to the door of the tabernacle of meeting, to the priest, and offer them for peace offerings to the LORD. 6 And the priest shall sprinkle the blood upon the altar of the LORD at the door of the tabernacle of meeting, and burn the fat for a sweet aroma to the LORD.
  • Lev 26:30 : 30 And I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcasses upon the carcasses of your idols, and my soul shall abhor you.
  • 1 Chr 17:4-6 : 4 Go and tell David my servant, Thus says the LORD, You shall not build me a house to live in: 5 For I have not lived in a house since the day I brought up Israel to this day; but have gone from tent to tent, and from one tabernacle to another. 6 Wherever I have walked with all Israel, did I speak a word to any of the judges of Israel, whom I commanded to feed my people, saying, Why have you not built me a house of cedar?
  • 1 Chr 28:3-6 : 3 But God said to me, You shall not build a house for my name, because you have been a man of war, and have shed blood. 4 However the LORD God of Israel chose me before all the house of my father to be king over Israel forever: for he has chosen Judah to be the ruler; and of the house of Judah, the house of my father; and among the sons of my father he was pleased to make me king over all Israel: 5 And of all my sons, (for the LORD has given me many sons,) he has chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of the LORD over Israel. 6 And he said to me, Solomon your son, he shall build my house and my courts: for I have chosen him to be my son, and I will be his father.
  • 2 Chr 33:17 : 17 Nevertheless, the people still sacrificed in the high places, but only to the LORD their God.
  • Acts 7:47-49 : 47 But Solomon built Him a house. 48 However, the Most High does not dwell in temples made with hands, as the prophet says: 49 Heaven is my throne, and earth is my footstool. What house will you build for me? says the Lord, or what is the place of my rest?