Verse 4
And the king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great high place: Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Kongen reiste til Gibeon for å ofre der, for det var den største høydedrag. Salomo ofret tusen brennofre på alteret der.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Kongen dro til Gibeon for å ofre der, for det var det store offerstedet. Salomo ofret tusen brennoffer på det alteret.
Norsk King James
Og kongen gikk til Gibeon for å ofre der; for det var det store høyt stedet; Salomo tilbød tusen brennoffer på alteret.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Kongen dro til Gibeon for å ofre der, for det var den største offerhaugen. Salomo ofret tusen brennoffer på alteret der.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Kongen dro til Gibeon for å ofre der, for det var det største av de høye stedene. Salomo ofret tusen brennoffer på det alteret.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Kongen dro til Gibeon for å ofre der, for der var den store offerhøyden; på det alteret ofret Salomo tusen brennoffer.
o3-mini KJV Norsk
Kongen dro til Gibeon for å ofre der, for det var den store høyden, og Salomo ofret et tusen brennoffer på det alteret.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Kongen dro til Gibeon for å ofre der, for der var den store offerhøyden; på det alteret ofret Salomo tusen brennoffer.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Kongen dro til Gibeon for å ofre der, for det var den store høydet. Salomo ofret tusen brennoffer på alteret der.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The king went to Gibeon to sacrifice there because it was the most prominent high place. Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar.
biblecontext
{ "verseID": "1 Kings.3.4", "source": "וַיֵּ֨לֶךְ הַמֶּ֤לֶךְ גִּבְעֹ֙נָה֙ לִזְבֹּ֣חַ שָׁ֔ם כִּ֥י הִ֖יא הַבָּמָ֣ה הַגְּדוֹלָ֑ה אֶ֤לֶף עֹלוֹת֙ יַעֲלֶ֣ה שְׁלֹמֹ֔ה עַ֖ל הַמִּזְבֵּ֥חַ הַהֽוּא׃", "text": "And *wayyēlek* the-*melek* to-*gibʿōn* to-*lizbōaḥ* there, because it the-*bāmāh* the-*gĕdôlāh*; thousand *ʿōlôt* *yaʿăleh* *šĕlōmōh* on the-*mizbēaḥ* that.", "grammar": { "*wayyēlek*": "waw consecutive + Qal imperfect, 3rd masculine singular - and he went", "*melek*": "noun, masculine singular with definite article - the king", "*gibʿōn*": "proper noun - Gibeon", "*lizbōaḥ*": "preposition + Qal infinitive construct - to sacrifice", "*bāmāh*": "noun, feminine singular with definite article - the high place", "*gĕdôlāh*": "adjective, feminine singular with definite article - the great", "*ʾelep*": "number - thousand", "*ʿōlôt*": "noun, feminine plural - burnt offerings", "*yaʿăleh*": "Hiphil imperfect, 3rd masculine singular - would offer up/offered up", "*šĕlōmōh*": "proper noun, masculine - Solomon", "*mizbēaḥ*": "noun, masculine singular with definite article - the altar" }, "variants": { "*bāmāh*": "high place/shrine/platform", "*ʿōlôt*": "burnt offerings/whole burnt offerings", "*mizbēaḥ*": "altar/place of sacrifice" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Kongen dro til Gibeon for å ofre der, for det var den store offerhaugen. Salomo ofret tusen brennofre på det alteret.
Original Norsk Bibel 1866
Og Kongen gik til Gibeon for at offre der, thi det var den store Høi; og Salomo offrede tusinde Brændoffere paa det samme Alter.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt offerings did Solomon offer upon that altar.
KJV 1769 norsk
Kongen dro til Gibeon for å ofre der, for det var den store offerhaugen. Salomo ofret tusen brennoffer på det alteret.
Norsk oversettelse av Webster
Kongen dro til Gibeon for å ofre der, for det var det største offerstedet. Salomo ofret tusen brennoffer på alteret.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Kongen gikk til Gibeon for å ofre der, for det var det store høye stedet. Salomo ofret tusen brennoffer på det alteret.
Norsk oversettelse av ASV1901
Kongen dro til Gibeon for å ofre der, for det var et stort høyt sted; Salomo ofret tusen brennoffer på det alteret.
Norsk oversettelse av BBE
Kongen dro til Gibeon for å ofre der, for det var den viktigste høyplassen. Det var Salomos vane å ofre tusen brennoffer på alteret der.
Coverdale Bible (1535)
And the kynge wente vnto Gibeon, to do sacrifice there: for that was a goodly hye place. And Salomon offred a thousande burntofferynges vpon the same altare.
Geneva Bible (1560)
And the King went to Gibeon to sacrifice there, for that was the chiefe hie place: a thousand burnt offrings did Salomon offer vpo that altar.
Bishops' Bible (1568)
And the king went to Gibeon, to offer there, for that was the speciall hygh place: And a thousande burnt offringes dyd Solomon offer vpon that aulter.
Authorized King James Version (1611)
And the king went to Gibeon to sacrifice there; for that [was] the great high place: a thousand burnt offerings did Solomon offer upon that altar.
Webster's Bible (1833)
The king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt offerings did Solomon offer on that altar.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the king goeth to Gibeon, to sacrifice there, for it `is' the great high place; a thousand burnt-offerings cause to ascend doth Solomon on that altar.
American Standard Version (1901)
And the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt-offerings did Solomon offer upon that altar.
Bible in Basic English (1941)
And the king went to Gibeon to make an offering there, because that was the chief high place: it was Solomon's way to make a thousand burned offerings on that altar.
World English Bible (2000)
The king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt offerings did Solomon offer on that altar.
NET Bible® (New English Translation)
The king went to Gibeon to offer sacrifices, for it had the most prominent of the high places. Solomon would offer up a thousand burnt sacrifices on the altar there.
Referenced Verses
- 1 Chr 16:39 : 39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
- 1 Chr 21:29 : 29 For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of burnt offering, were at that time in the high place at Gibeon.
- 2 Chr 1:3 : 3 So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.
- 2 Chr 1:6-9 : 6 And Solomon went up there to the bronze altar before the LORD, which was at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt offerings upon it. 7 In that night God appeared to Solomon, and said to him, Ask what I shall give you. 8 And Solomon said to God, You have shown great mercy to David my father, and have made me to reign in his place. 9 Now, O LORD God, let your promise to David my father be established: for you have made me king over a people like the dust of the earth in multitude. 10 Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this your people, that is so great? 11 And God said to Solomon, Because this was in your heart, and you have not asked riches, wealth, or honor, nor the life of your enemies, neither yet have asked long life; but have asked wisdom and knowledge for yourself, that you may judge my people, over whom I have made you king: 12 Wisdom and knowledge is granted to you; and I will give you riches, and wealth, and honor, such as none of the kings have had that have been before you, neither shall any after you have the like.
- 2 Chr 7:5 : 5 And King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand oxen, and one hundred and twenty thousand sheep; so the king and all the people dedicated the house of God.
- 2 Chr 29:32-35 : 32 The number of burnt offerings which the congregation brought was seventy bulls, one hundred rams, and two hundred lambs; all these were for a burnt offering to the LORD. 33 And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep. 34 But the priests were too few, so that they could not skin all the burnt offerings; therefore, their brethren the Levites helped them until the work was done, and until the other priests had sanctified themselves, for the Levites were more upright in heart to sanctify themselves than the priests. 35 Also, the burnt offerings were in abundance, with the fat of the peace offerings and the drink offerings for every burnt offering. So the service of the house of the LORD was set in order.
- 2 Chr 30:24 : 24 For Hezekiah king of Judah gave to the congregation a thousand bulls and seven thousand sheep; and the princes gave to the congregation a thousand bulls and ten thousand sheep: and a great number of priests sanctified themselves.
- Isa 40:16 : 16 And Lebanon is not sufficient to burn, nor its beasts sufficient for a burnt offering.
- Mic 6:6-7 : 6 With what shall I come before the LORD, and bow myself before the High God? Shall I come before Him with burnt offerings, with calves a year old? 7 Will the LORD be pleased with thousands of rams, or ten thousand rivers of oil? Shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?
- Josh 9:3 : 3 And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai,
- Josh 10:2 : 2 that they feared greatly, because Gibeon was a great city, like one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty.
- 1 Kgs 8:63 : 63 And Solomon offered a sacrifice of peace offerings, which he offered to the LORD, twenty-two thousand oxen, and one hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the children of Israel dedicated the house of the LORD.
- 1 Kgs 9:2 : 2 That the LORD appeared to Solomon the second time, as He had appeared to him at Gibeon.