Verse 10
David said furthermore, "As the LORD lives, the LORD will strike him, or his day will come to die, or he shall go down into battle and perish."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
David sa: «Så sant Herren lever: enten vil Herren slå ham, eller hans dag vil komme og han vil dø, eller han må dra ned i striden og omkomme.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og David sa videre: «Så sant Herren lever, Herren selv vil slå ham; eller hans dag skal komme da han må dø, eller han vil dra ned i strid og omkomme.»
Norsk King James
David sa videre: Så sant Herren lever, Herren skal slå ham; eller hans dag skal komme til å dø; eller han skal falle i kamp og omkomme.
Modernisert Norsk Bibel 1866
David fortsatte: Så sant Herren lever, vil enten Herren slå ham, eller hans tid kommer og han dør, eller han drar ut i krigen og omkommer.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
David fortsatte: "Så sant Herren lever, Herren skal slå ham; enten hans dag kommer at han dør, eller han drar i krig og omkommer.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
David tilføyde: «Så sant Herren lever: Herren skal slå ham, enten hans dag kommer, så han dør, eller han skal gå ut i krigen og omkomme.
o3-mini KJV Norsk
Videre sa David: 'Så sant Herren lever, skal han slå ham; enten vil hans dødstid komme, eller han vil gå til kamp og gå under.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
David tilføyde: «Så sant Herren lever: Herren skal slå ham, enten hans dag kommer, så han dør, eller han skal gå ut i krigen og omkomme.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
David fortsatte: Så sant Herren lever, Herren skal visselig slå ham. Eller hans dag skal komme, så han dør, eller han skal dra ned i krigen og gå til grunne.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
David also said, "As surely as the LORD lives, the LORD Himself will strike him, or his day will come to die, or he will go down into battle and perish.
biblecontext
{ "verseID": "1 Samuel.26.10", "source": "וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ חַי־יְהוָ֔ה כִּ֥י אִם־יְהוָ֖ה יִגָּפֶ֑נּוּ אֽוֹ־יוֹמ֤וֹ יָבוֹא֙ וָמֵ֔ת א֧וֹ בַמִּלְחָמָ֛ה יֵרֵ֖ד וְנִסְפָּֽה׃", "text": "And *wayyōʾmer* *dāwiḏ*: *ḥay*-*YHWH*, for *ʾim*-*YHWH* *yiggāp̄ennû* or his *yômô* *yāḇôʾ* and *wāmēṯ*, or in the *milḥāmâ* *yērēḏ* and *wәnispâ*.", "grammar": { "*wayyōʾmer*": "Qal imperfect 3rd person masculine singular with waw consecutive - and he said", "*dāwiḏ*": "Proper noun, masculine singular - David", "*ḥay*": "Adjective, masculine singular construct - alive/living", "*YHWH*": "Proper noun, divine name - Yahweh/the LORD", "*ʾim*": "Conditional particle - if/surely", "*yiggāp̄ennû*": "Qal imperfect 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix - will strike him", "*yômô*": "Noun, masculine singular with 3rd person masculine singular suffix - his day", "*yāḇôʾ*": "Qal imperfect 3rd person masculine singular - will come", "*wāmēṯ*": "Qal perfect 3rd person masculine singular with waw consecutive - and he will die", "*milḥāmâ*": "Noun, feminine singular with definite article and prefixed preposition - in the battle", "*yērēḏ*": "Qal imperfect 3rd person masculine singular - he will go down", "*wәnispâ*": "Niphal perfect 3rd person masculine singular with waw consecutive - and he will be swept away" }, "variants": { "*wayyōʾmer*": "said/spoke", "*ḥay*": "alive/as surely as...lives/by the life of", "*ʾim*": "if/surely", "*yiggāp̄ennû*": "will strike him/will smite him/will defeat him", "*yômô*": "his day/his appointed time", "*yāḇôʾ*": "will come/will arrive", "*wāmēṯ*": "and he will die/and he dies", "*milḥāmâ*": "battle/war/combat", "*yērēḏ*": "he will go down/descend/enter", "*wәnispâ*": "and he will be swept away/and he will perish" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og David sa: "Så sant Herren lever, Herren vil selv slå ham, eller hans dag kommer og han dør, eller han faller i krigen og går til grunne.
Original Norsk Bibel 1866
Fremdeles sagde David: (Saa vist som) Herren lever, uden saa er, at Herren slaaer ham, eller hans Dag kommer, at han døer, eller han drager ned i Krigen og omkommer,
King James Version 1769 (Standard Version)
David said furthermore, As the LORD liveth, the LORD shall smite him; or his day shall come to die; or he shall descend into battle, and perish.
KJV 1769 norsk
David sa videre: «Så sant Herren lever, Herren skal slå ham, enten hans dag kommer at han dør, eller han drar ned i krigen og omkommer.
Norsk oversettelse av Webster
David sa: Så sant Herren lever, Herren vil selv slå ham; eller dagen hans skal komme til å dø; eller han skal dra ut i strid og omkomme.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og David sa: "Så sant Herren lever, Herren skal selv slå ham, eller hans dag skal komme når han skal dø, eller han skal dra ut i kamp og gå til grunne.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og David sa: Så sant Herren lever, Herren skal slå ham, eller hans dag kommer når han skal dø, eller han drar ut i strid og omkommer.
Norsk oversettelse av BBE
Og David sa videre: Så sant Herren lever, Herren vil felle ham; den naturlige dagen for hans død vil komme, eller han vil gå ut i kamp og omkomme.
Coverdale Bible (1535)
Dauid sayde morouer: As truly as the LORDE lyueth, yf ye LORDE him selfe smyte him not, or excepte his tyme come that he dye, or that he go in to the battayll and perishe,
Geneva Bible (1560)
Moreouer Dauid said, As the Lord liueth, eyther the Lorde shall smite him, or his day shall come to dye, or he shall descend into battel, and perish.
Bishops' Bible (1568)
And Dauid sayd furthermore: As the Lorde lyueth, the Lorde shall smyte him or his day shall come to dye, or he shall descend into battaile, and perishe.
Authorized King James Version (1611)
David said furthermore, [As] the LORD liveth, the LORD shall smite him; or his day shall come to die; or he shall descend into battle, and perish.
Webster's Bible (1833)
David said, As Yahweh lives, Yahweh will strike him; or his day shall come to die; or he shall go down into battle and perish.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And David saith, `Jehovah liveth; except Jehovah doth smite him, or his day come that he hath died, or into battle he go down, and hath been consumed --
American Standard Version (1901)
And David said, As Jehovah liveth, Jehovah will smite him; or his day shall come to die; or he shall go down into battle and perish.
Bible in Basic English (1941)
And David said, By the living Lord, the Lord will send destruction on him; the natural day of his death will come, or he will go into the fight and come to his end.
World English Bible (2000)
David said, "As Yahweh lives, Yahweh will strike him; or his day shall come to die; or he shall go down into battle and perish.
NET Bible® (New English Translation)
David went on to say,“As the LORD lives, the LORD himself will strike him down. Either his day will come and he will die, or he will go down into battle and be swept away.
Referenced Verses
- Gen 47:29 : 29 And the time drew near that Israel must die: and he called his son Joseph, and said to him, If now I have found favor in your sight, put, I pray you, your hand under my thigh, and deal kindly and truly with me; do not bury me, I pray you, in Egypt:
- Deut 31:14 : 14 And the LORD said to Moses, Behold, your days approach that you must die: call Joshua, and present yourselves in the tabernacle of the congregation, that I may give him a charge. And Moses and Joshua went, and presented themselves in the tabernacle of the congregation.
- 1 Sam 25:38 : 38 And it came about ten days later that the LORD struck Nabal, and he died.
- 1 Sam 31:6 : 6 So Saul died, and his three sons, and his armor-bearer, and all his men, that same day together.
- Ps 37:13 : 13 The Lord shall laugh at him, for he sees that his day is coming.
- Rom 12:19 : 19 Beloved, do not avenge yourselves, but rather give place to wrath; for it is written, 'Vengeance is mine; I will repay,' says the Lord.
- 1 Sam 25:26 : 26 Now therefore, my lord, as the LORD lives, and as your soul lives, since the LORD has restrained you from coming to bloodshed and from avenging yourself with your own hand, now let your enemies and those who seek harm for my lord be as Nabal.
- Deut 32:35 : 35 To me belong vengeance, and recompense; their foot shall slip in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste.
- 1 Sam 24:15 : 15 The LORD therefore be judge and judge between me and you, and see, and plead my cause, and deliver me out of your hand.
- Job 7:1 : 1 Is there not an appointed time for man on earth? Are not his days also like the days of a hired worker?
- Job 14:5 : 5 Seeing his days are determined, the number of his months is with You; You have appointed his limits that he cannot pass;
- Job 14:14 : 14 If a man dies, shall he live again? All the days of my appointed time I will wait, till my change comes.
- Ps 37:10 : 10 For yet a little while and the wicked shall be no more; yes, you shall look for his place, and it shall not be.
- Heb 9:27 : 27 And as it is appointed for men to die once, but after this the judgment,
- Rev 18:8 : 8 Therefore her plagues shall come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judges her.
- Ps 94:1-2 : 1 O LORD God, to whom vengeance belongs; O God, to whom vengeance belongs, show yourself. 2 Lift up yourself, you judge of the earth: render a reward to the proud.
- Ps 94:23 : 23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yes, the LORD our God shall cut them off.
- Eccl 3:2 : 2 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up what is planted;
- Luke 18:7 : 7 And shall not God avenge his own elect, who cry day and night to him, though he bears long with them?