Verse 12

So David took the spear and the jar of water from Saul's head, and they departed, and no man saw it or knew it or awoke, for they were all asleep, because a deep sleep from the LORD had fallen upon them.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Så tok David spydet og vannkrukken fra Sauls hode, og de dro av sted. Ingen så det, ingen visste det, og ingen våknet, for alle sov; for en dyp søvn fra Herren hadde falt over dem.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Så tok David spydet og vannkrukken ved Sauls hode, og de gikk av sted. Ingen så noe, visste noe, eller våknet, for de sov alle. En dyp søvn fra Herren hadde falt over dem.

  • Norsk King James

    Så tok David spydet og krukken med vann fra Sauls hode, og de gikk unna; ingen så det, ingen visste det, og ingen våknet, for de var alle sovnet av en dyp søvn fra Herren.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    David tok spydet og vannkrukken ved Sauls hode, og de gikk sin vei. Ingen så det, og ingen visste det eller våknet, for de sov alle dypt, siden Herren hadde sendt dem en dyp søvn.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    David tok spydet og vannflaska fra Sauls hode, og de dro av sted. Ingen så det, ingen visste noe, og ingen våknet. For alle sov, fordi en dyp søvn fra Herren hadde falt over dem.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Så tok David spydet og vannkrukken som sto ved Sauls hode, og de gikk sin vei. Ingen så noe, ingen visste noe, og ingen våknet, for alle sov, siden en dyp søvn fra Herren hadde falt over dem.

  • o3-mini KJV Norsk

    Så tok David spydet og vannkrukken fra Sauls pute, og de snek seg bort uten at noen så eller anede noe, for alle sov tungt, da en dyp søvn fra Herren hadde lagt seg over dem.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Så tok David spydet og vannkrukken som sto ved Sauls hode, og de gikk sin vei. Ingen så noe, ingen visste noe, og ingen våknet, for alle sov, siden en dyp søvn fra Herren hadde falt over dem.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    David tok spydet og vannkrukken ved Sauls hode, og de gikk. Ingen så det, ingen visste noe og ingen våknet, for de sov alle, da en dyp søvn fra Herren var falt over dem.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    So David took the spear and the jar of water from near Saul's head, and they departed. No one saw or knew about it, nor did anyone wake up, because a deep sleep from the LORD had fallen on them.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Samuel.26.12", "source": "וַיִּקַּח֩ דָּוִ֨ד אֶֽת־הַחֲנִ֜ית וְאֶת־צַפַּ֤חַת הַמַּ֙יִם֙ מֵרַאֲשֹׁתֵ֣י שָׁא֔וּל וַיֵּלְכ֖וּ לָהֶ֑ם וְאֵ֣ין רֹאֶה֩ וְאֵ֨ין יוֹדֵ֜עַ וְאֵ֣ין מֵקִ֗יץ כִּ֤י כֻלָּם֙ יְשֵׁנִ֔ים כִּ֚י תַּרְדֵּמַ֣ת יְהוָ֔ה נָפְלָ֖ה עֲלֵיהֶֽם׃", "text": "And *wayyiqqaḥ* *dāwiḏ* *ʾeṯ*-the *ḥănîṯ* and *ʾeṯ*-*ṣappaḥaṯ* the *mayim* from *mēraʾăšōṯê* *šāʾûl*, and *wayyēlәḵû* to them. And no *rōʾeh* and no *yôḏēaʿ* and no *mēqîṣ*, for all of them *yәšēnîm*, for *tarḏēmaṯ* *YHWH* *nāp̄әlâ* upon them.", "grammar": { "*wayyiqqaḥ*": "Qal imperfect 3rd person masculine singular with waw consecutive - and he took", "*dāwiḏ*": "Proper noun, masculine singular - David", "*ʾeṯ*": "Direct object marker", "*ḥănîṯ*": "Noun, feminine singular with definite article - the spear", "*ʾeṯ*": "Direct object marker", "*ṣappaḥaṯ*": "Noun, feminine singular construct - jar/flask of", "*mayim*": "Noun, masculine plural with definite article - the water", "*mēraʾăšōṯê*": "Noun, feminine plural construct - from the head-place of", "*šāʾûl*": "Proper noun, masculine singular - Saul", "*wayyēlәḵû*": "Qal imperfect 3rd person masculine plural with waw consecutive - and they went", "*rōʾeh*": "Qal participle, masculine singular - seeing/one who sees", "*yôḏēaʿ*": "Qal participle, masculine singular - knowing/one who knows", "*mēqîṣ*": "Hiphil participle, masculine singular - awakening/one who awakens", "*yәšēnîm*": "Qal participle, masculine plural - sleeping", "*tarḏēmaṯ*": "Noun, feminine singular construct - deep sleep of", "*YHWH*": "Proper noun, divine name - Yahweh/the LORD", "*nāp̄әlâ*": "Qal perfect 3rd person feminine singular - had fallen" }, "variants": { "*wayyiqqaḥ*": "took/got/obtained", "*ḥănîṯ*": "spear/lance", "*ṣappaḥaṯ*": "jar/flask/jug", "*mayim*": "water", "*mēraʾăšōṯê*": "from the head-place of/from beside the head of", "*wayyēlәḵû*": "and they went/and they departed", "*rōʾeh*": "seeing/one who sees/observer", "*yôḏēaʿ*": "knowing/one who knows/perceiver", "*mēqîṣ*": "awakening/one who awakens", "*yәšēnîm*": "sleeping/asleep", "*tarḏēmaṯ*": "deep sleep/trance/stupor", "*nāp̄әlâ*": "had fallen/descended/come upon" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    David tok spydet og vannkrukken fra Sauls hode og gikk bort. Ingen så det, ingen visste noe, og ingen våknet; de sov alle, fordi en dyp søvn fra Herren hadde falt over dem.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Saa tog David Spydet og Vandkrukken fra Sauls Hovedgjærde, og de gik bort; og der var Ingen, som saae det, og Ingen, som vidste det, og Ingen, som opvaagnede, thi de sov allesammen; thi der var falden en dyb Søvn af Herren paa dem.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    So David took the spear and the cruse of water from Saul's bolster; and they gat them away, and no man saw it, nor knew it, neither awaked: for they were all asleep; because a deep sleep from the LORD was fallen upon them.

  • KJV 1769 norsk

    Så tok David spydet og vannkrukken som var ved Sauls hode, og de gikk sin vei, og ingen så det eller visste det og ingen våknet, for de sov alle, da en dyp søvn fra Herren hadde falt over dem.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Så tok David spydet og vannkrukken fra hodet til Saul, og de dro bort. Ingen så eller visste det, og ingen våknet; for de sov alle, fordi en dyp søvn fra Herren hadde falt over dem.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Så tok David spydet og vannkrukken ved Sauls hodepute og de gikk sin vei. Ingen så det, ingen visste det, og ingen våknet, for de sov alle sammen fordi dyp søvn fra Herren var kommet over dem.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Så tok David spydet og vannkrukken fra Sauls hode, og de kom seg bort. Ingen så det, ingen visste det, og ingen våknet; for de sov alle, fordi en dyp søvn fra Herren hadde falt over dem.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Så tok David spydet og vannkrukken fra hodet til Saul, og de gikk bort uten at noen så det eller merket deres nærvær; for de sov alle dypt, fordi Herren hadde sendt en tung søvn over dem.

  • Coverdale Bible (1535)

    So Dauid toke ye speare & the cuppe of water at Sauls heade, & they wente their waye. And there was no man yt sawe it, ner perceaued it, nether awaked, but they slepte euery one, for there was a depe slepe fallen vpon them from the LORDE.

  • Geneva Bible (1560)

    So Dauid tooke the speare and the pot of water from Sauls head, and they gate them away, and no man saw it, nor marked it, neither did any awake, but they were all asleepe: for the Lorde had sent a dead sleepe vpon them.

  • Bishops' Bible (1568)

    And so Dauid toke the speare and the cruse of water from Sauls head, and they gat them away, and no man sawe it, nor marked it, neither awaked: For they were all asleepe, because the Lorde had sent a dead sleepe vpon the.

  • Authorized King James Version (1611)

    So David took the spear and the cruse of water from Saul's bolster; and they gat them away, and no man saw [it], nor knew [it], neither awaked: for they [were] all asleep; because a deep sleep from the LORD was fallen upon them.

  • Webster's Bible (1833)

    So David took the spear and the jar of water from Saul's head; and they got them away: and no man saw it, nor knew it, neither did any awake; for they were all asleep, because a deep sleep from Yahweh was fallen on them.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And David taketh the spear, and the cruse of water at the pillow of Saul, and they go away, and there is none seeing, and there is none knowing, and there is none awaking, for all of them are sleeping, for a deep sleep `from' Jehovah hath fallen upon them.

  • American Standard Version (1901)

    So David took the spear and the cruse of water from Saul's head; and they gat them away: and no man saw it, nor knew it, neither did any awake; for they were all asleep, because a deep sleep from Jehovah was fallen upon them.

  • Bible in Basic English (1941)

    So David took the spear and the vessel of water from Saul's head; and they got away without any man seeing them, or being conscious of their coming, or awaking; for they were all sleeping because a deep sleep from the Lord had come on them.

  • World English Bible (2000)

    So David took the spear and the jar of water from Saul's head; and they went away: and no man saw it, nor knew it, neither did any awake; for they were all asleep, because a deep sleep from Yahweh was fallen on them.

  • NET Bible® (New English Translation)

    So David took the spear and the jug of water by Saul’s head, and they got out of there. No one saw them or was aware of their presence or woke up. All of them were asleep, for the LORD had caused a deep sleep to fall on them.

Referenced Verses

  • Gen 2:21 : 21 And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept; and He took one of his ribs and closed up the flesh in its place.
  • Gen 15:12 : 12 And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, a horror of great darkness fell upon him.
  • Isa 29:10 : 10 For the LORD has poured out upon you the spirit of deep sleep, and has closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers has He covered.
  • 1 Sam 24:4 : 4 And the men of David said to him, Behold, the day of which the LORD said to you, Behold, I will deliver your enemy into your hand, that you may do to him as it seems good to you. Then David arose and cut off the edge of Saul's robe secretly.
  • 1 Sam 26:7 : 7 So David and Abishai came to the people by night, and there lay Saul sleeping within the camp, with his spear stuck in the ground at his head; but Abner and the people lay around him.
  • Esth 6:1 : 1 That night the king could not sleep, so he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king.