Verse 6

Then David answered and said to Ahimelech the Hittite and Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, "Who will go down with me to the camp of Saul?" And Abishai said, "I will go down with you."

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    David sa til Ahimelek, hetitten, og til Abishai, sønn av Seruja, Joabs bror: «Hvem vil gå med meg ned til Saul i leiren?» Abishai svarte: «Jeg vil gå med deg.»

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da sa David til Ahimelek, hetitten, og til Abisjai, sønn av Seruja, Joabs bror: «Hvem vil gå ned med meg til Saul i leiren?» Abisjai sa: «Jeg vil gå ned med deg.»

  • Norsk King James

    Da svarte David og sa til Ahimelek, hittitten, og til Abishai, sønn av Zeruiah, bror til Joab, Hvem vil gå ned med meg til Sauls leir? Og Abishai sa: Jeg vil gå med deg.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da spurte David Ahimelek, hetitten, og Abisjai, Seraijas sønn og Joabs bror: Hvem vil gå ned med meg til Sauls leir? Abisjai svarte: Jeg vil gå med deg.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Da sa David til Ahimelek hetitten og til Abisjai, sønn av Seruja og bror til Joab: "Hvem vil gå ned med meg til Saul i leiren?" Abisjai svarte: "Jeg vil gå ned med deg."

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da tok David til orde og sa til Ahimelek hetitten og til Abisjai, sønn av Seruja, Joabs bror: «Hvem vil gå ned med meg til Saul i leiren?» Og Abisjai svarte: «Jeg vil gå ned med deg.»

  • o3-mini KJV Norsk

    Da snakket David til Hitittitten Ahimelek og til Abishai, Zeruiahs sønn og Joabs bror: 'Hvem vil gå med meg ned til Sauls leir?' Abishai svarte: 'Jeg vil gå med deg.'

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da tok David til orde og sa til Ahimelek hetitten og til Abisjai, sønn av Seruja, Joabs bror: «Hvem vil gå ned med meg til Saul i leiren?» Og Abisjai svarte: «Jeg vil gå ned med deg.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    David sa til Ahimelek, hetitten, og til Abisjai, Serojias sønn, Joabs bror: Hvem vil gå ned med meg til Saul i leiren? Abisjai svarte: Jeg vil gå med deg.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    David then answered and said to Ahimelech the Hittite and to Abishai son of Zeruiah, Joab's brother, "Who will go down with me to Saul in the camp?" Abishai said, "I will go down with you."

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Samuel.26.6", "source": "וַיַּ֨עַן דָּוִ֜ד וַיֹּ֣אמֶר ׀ אֶל־אֲחִימֶ֣לֶךְ הַחִתִּ֗י וְאֶל־אֲבִישַׁ֨י בֶּן־צְרוּיָ֜ה אֲחִ֤י יוֹאָב֙ לֵאמֹ֔ר מִֽי־יֵרֵ֥ד אִתִּ֛י אֶל־שָׁא֖וּל אֶל־הַֽמַּחֲנֶ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֲבִישַׁ֔י אֲנִ֖י אֵרֵ֥ד עִמָּֽךְ׃", "text": "And *wayyaʿan* *dāwiḏ* and *wayyōʾmer* to *ʾăḥîmeleḵ* the *ḥittî* and to *ʾăḇîšay* son of-*ṣәrûyâ* brother of-*yôʾāḇ* *lēʾmōr*: Who-*yērēḏ* with me to *šāʾûl* to the *maḥăneh*? And *wayyōʾmer* *ʾăḇîšay*: I *ʾērēḏ* with you.", "grammar": { "*wayyaʿan*": "Qal imperfect 3rd person masculine singular with waw consecutive - and he answered", "*dāwiḏ*": "Proper noun, masculine singular - David", "*wayyōʾmer*": "Qal imperfect 3rd person masculine singular with waw consecutive - and he said", "*ʾăḥîmeleḵ*": "Proper noun, masculine singular - Ahimelech", "*ḥittî*": "Gentilic adjective, masculine singular with definite article - the Hittite", "*ʾăḇîšay*": "Proper noun, masculine singular - Abishai", "*ṣәrûyâ*": "Proper noun, feminine singular - Zeruiah", "*yôʾāḇ*": "Proper noun, masculine singular - Joab", "*lēʾmōr*": "Qal infinitive construct with preposition - saying", "*yērēḏ*": "Qal imperfect 3rd person masculine singular - will go down", "*šāʾûl*": "Proper noun, masculine singular - Saul", "*maḥăneh*": "Noun, masculine singular with definite article - the camp", "*ʾăḇîšay*": "Proper noun, masculine singular - Abishai", "*ʾērēḏ*": "Qal imperfect 1st person singular - I will go down" }, "variants": { "*wayyaʿan*": "answered/responded/replied", "*wayyōʾmer*": "said/spoke", "*ḥittî*": "Hittite (person from Heth)", "*lēʾmōr*": "saying/to say", "*yērēḏ*": "will go down/will descend", "*maḥăneh*": "camp/encampment", "*ʾērēḏ*": "I will go down/I will descend" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    David vendte seg til Hittitten Ahimelek og til Abisai, Joabs bror og Srujas sønn, og sa: "Hvem vil gå med meg ned til Saul i leiren?" Abisai svarte: "Jeg vil gå med deg."

  • Original Norsk Bibel 1866

    Da svarede David og sagde til Achimelech, den Hethiter, og til Abisai, Zerujas Søn, Joabs Broder, sigende: Hvo vil gaae ned med mig til Saul i Leiren? og Abisai svarede: Jeg, jeg vil gaae ned med dig.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee.

  • KJV 1769 norsk

    Da sa David til Ahimelek, hetitten, og til Abisaj, Serujas sønn og Joabs bror: «Hvem vil gå ned med meg til Saul i leiren?» Abisaj svarte: «Jeg vil gå ned med deg.»

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da svarte David og sa til Ahimelek, hetitten, og til Abisjai, sønn av Seruja, Joabs bror: Hvem vil gå ned med meg til Saul i leiren? Abisjai sa: Jeg vil gå ned med deg.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    David sa til Ahimelek hetitten og til Abisjai, sønn av Seruja, Joabs bror: "Hvem vil gå ned med meg til Saul i leiren?" Abisjai svarte: "Jeg vil gå ned med deg."

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da spurte David Ahimelek, hetitten, og Abisjai, Serujas sønn, Joabs bror: Hvem vil gå ned til Saul med meg i leiren? Og Abisjai svarte: Jeg vil gå ned med deg.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da sa David til Ahimelek, hetitten, og Abisjai, sønn av Seruja, Joabs bror: Vil noen av dere gå ned med meg til Sauls leir? Og Abisjai sa: Jeg vil gå med deg.

  • Coverdale Bible (1535)

    Then answered Dauid, and sayde vnto Ahimelech the Hethite, and to Abisai the sonne of Ieru Ia ye brother of Ioab: Who wil go downe wt me to Saul in to the hoost? Abisai sayde: I wil go downe with the.

  • Geneva Bible (1560)

    Then spake Dauid, and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the sonne of Zeruiah, brother to Ioab, saying, Who will go downe with me to Saul to the hoste? Then Abishai said, I will goe downe with thee.

  • Bishops' Bible (1568)

    Then aunswered Dauid, and spake to Ahimelech the Hethite, and to Abisai the sonne of Zaruia, & brother to Ioab, saying: Who wyll go downe with me to Saul to the hoast? And Abisai saide: I wyll go downe with thee.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee.

  • Webster's Bible (1833)

    Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? Abishai said, I will go down with you.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And David answereth and saith unto Ahimelech the Hittite, and unto Abishai son of Zeruiah, brother of Joab, saying, `Who doth go down with me unto Saul, unto the camp?' and Abishai saith, `I -- I go down with thee.'

  • American Standard Version (1901)

    Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then David said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai, the son of Zeruiah, brother of Joab, Who will go down with me to the tents of Saul? And Abishai said, I will go down with you.

  • World English Bible (2000)

    Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, "Who will go down with me to Saul to the camp?" Abishai said, "I will go down with you."

  • NET Bible® (New English Translation)

    David said to Ahimelech the Hittite and Abishai son of Zeruiah, Joab’s brother,“Who will go down with me to Saul in the camp?” Abishai replied,“I will go down with you.”

Referenced Verses

  • Judg 7:10-11 : 10 But if you fear to go down, go with Phurah your servant down to the army. 11 And you shall hear what they say, and afterward your hands shall be strengthened to go down to the army. Then he went down with Phurah his servant to the outposts of the armed men who were in the camp.
  • 2 Sam 2:18 : 18 And there were three sons of Zeruiah there, Joab and Abishai and Asahel: and Asahel was as fleet of foot as a wild gazelle.
  • 2 Sam 11:6 : 6 Then David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
  • 2 Sam 11:21 : 21 Who struck Abimelech the son of Jerubbesheth? Was it not a woman who cast a piece of a millstone on him from the wall, so that he died in Thebez? Why did you go near the wall? Then you shall say, Your servant Uriah the Hittite is dead also.
  • 2 Sam 11:24 : 24 The archers shot from the wall at your servants, and some of the king's servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also.
  • 2 Sam 12:9 : 9 Why have you despised the commandment of the LORD, to do evil in His sight? You have killed Uriah the Hittite with the sword, and have taken his wife to be your wife, and have slain him with the sword of the children of Ammon.
  • 2 Sam 16:9-9 : 9 Then said Abishai the son of Zeruiah to the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray you, and take off his head. 10 And the king said, What have I to do with you, you sons of Zeruiah? So let him curse, because the LORD has said to him, Curse David. Who then shall say, Why have you done so?
  • 2 Sam 18:5 : 5 And the king commanded Joab and Abishai and Ittai, saying, Deal gently for my sake with the young man, even with Absalom. And all the people heard when the king gave all the captains orders concerning Absalom.
  • 2 Sam 23:18 : 18 And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief among the three. And he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.
  • 2 Sam 23:39 : 39 Uriah the Hittite: thirty-seven in all.
  • 1 Chr 2:15-16 : 15 Ozem the sixth, David the seventh; 16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
  • 1 Sam 14:6-7 : 6 Jonathan said to the young man who carried his armor, "Come, let us go over to the garrison of these uncircumcised; it may be that the LORD will work for us, for there is no restraint to the LORD to save by many or by few." 7 His armorbearer said to him, "Do all that is in your heart; turn yourself, here I am with you according to your heart."
  • Gen 10:15 : 15 And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,
  • Gen 15:20 : 20 And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaim,