Verse 14
And he will take your fields, and your vineyards, and your olive groves, even the best of them, and give them to his servants.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han vil ta de beste av åkrene deres, vingårdene og olivenlundene og gi dem til sine tjenere.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han vil ta de beste av deres marker, vingårder og olivenlunder og gi dem til sine tjenere.
Norsk King James
Og han vil ta deres åkre, vinmarker og olivenlunder, selv de beste av dem, og gi dem til sine tjenere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han vil ta de beste jordene deres, vinmarkene og olivenlundene og gi dem til tjenerne sine.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han vil ta de beste åkrene deres, vingårdene og olivenlundene deres, og gi dem til sine tjenere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han vil ta deres beste marker, vingårder og olivenlunder, og gi dem til sine tjenere.
o3-mini KJV Norsk
Han vil ta deres åkre, vinmarker og olivenlunder, selv de beste, og gi dem til sine tjenere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han vil ta deres beste marker, vingårder og olivenlunder, og gi dem til sine tjenere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han vil ta de beste av åkrene deres, vingårdene deres og olivenlundene deres og gi til tjenerne sine.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He will take the best of your fields, vineyards, and olive groves and give them to his officials.
biblecontext
{ "verseID": "1 Samuel.8.14", "source": "וְאֶת־שְׂ֠דֽוֹתֵיכֶם וְאֶת־כַּרְמֵיכֶ֧ם וְזֵיתֵיכֶ֛ם הַטּוֹבִ֖ים יִקָּ֑ח וְנָתַ֖ן לַעֲבָדָֽיו׃", "text": "And *wəʾeṯ*-*śəḏôṯêḵem* and *wəʾeṯ*-*karmêḵem* and *wəzêṯêḵem* *haṭṭôḇîm* *yiqqāḥ* and *wənāṯan* to-*laʿăḇāḏāyw*.", "grammar": { "*wəʾeṯ*": "conjunction + direct object marker", "*śəḏôṯêḵem*": "noun, masculine plural construct with 2nd masculine plural suffix - your fields", "*karmêḵem*": "noun, masculine plural construct with 2nd masculine plural suffix - your vineyards", "*wəzêṯêḵem*": "conjunction + noun, masculine plural construct with 2nd masculine plural suffix - and your olive groves", "*haṭṭôḇîm*": "definite article + adjective, masculine plural - the good ones", "*yiqqāḥ*": "verb, qal imperfect, 3rd masculine singular - he will take", "*wənāṯan*": "conjunction + verb, qal perfect, 3rd masculine singular - and he will give", "*laʿăḇāḏāyw*": "preposition + noun, masculine plural construct with 3rd masculine singular suffix - to his servants" }, "variants": { "*śəḏôṯêḵem*": "your fields/lands/plots", "*karmêḵem*": "your vineyards/grape fields", "*wəzêṯêḵem*": "your olive groves/olive trees", "*haṭṭôḇîm*": "the good/best/choicest", "*yiqqāḥ*": "he will take/seize/confiscate", "*wənāṯan*": "he will give/grant", "*laʿăḇāḏāyw*": "to his servants/officials/courtiers" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han vil ta de beste av markene, vingårdene og olivenlundene deres og gi til sine tjenere.
Original Norsk Bibel 1866
Han skal og tage eders Agre og eders Viingaarde og eders Oliegaarde, de, som ere gode, og give sine Tjenere.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants.
KJV 1769 norsk
Han vil ta de beste av deres åkrer, vingårder og oliventrær, og gi dem til sine tjenere.
Norsk oversettelse av Webster
Han vil ta deres åkrer, vingårder og oliventrær, ja, de beste av dem, og gi dem til sine tjenere.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han vil ta de beste av åkrene deres, vingårdene og olivenlundene og gi til sine tjenere.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han vil ta de beste åkrene, vingårdene og olivenlundene deres og gi dem til tjenerne sine.
Norsk oversettelse av BBE
Han vil ta de beste åkrene deres, vinmarkene og oliventrærne deres og gi dem til sine tjenere.
Coverdale Bible (1535)
Youre best londe and vynyardes, and oyle gardens shall he take, and geue vnto his seruauntes:
Geneva Bible (1560)
And he will take your fieldes, & your vineyardes, and your best Oliue trees, and giue them to his seruants.
Bishops' Bible (1568)
And he shall take your fieldes, and your vineyardes, and your best oliue trees, and geue them to his seruauntes.
Authorized King James Version (1611)
And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, [even] the best [of them], and give [them] to his servants.
Webster's Bible (1833)
He will take your fields, and your vineyards, and your olive groves, even the best of them, and give them to his servants.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and your fields, and your vineyards, and your olive-yards -- the best -- he doth take, and hath given to his servants.
American Standard Version (1901)
And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants.
Bible in Basic English (1941)
He will take your fields and your vine-gardens and your olive-gardens, all the best of them, and give them to his servants.
World English Bible (2000)
He will take your fields, and your vineyards, and your olive groves, even the best of them, and give them to his servants.
NET Bible® (New English Translation)
He will take your best fields, vineyards, and olive groves, and give them to his own servants.
Referenced Verses
- 1 Kgs 21:7 : 7 And Jezebel his wife said to him, Do you now govern the kingdom of Israel? Arise, and eat bread, and let your heart be merry: I will give you the vineyard of Naboth the Jezreelite.
- Ezek 46:18 : 18 Moreover, the prince shall not take of the people's inheritance by oppression, to expel them from their possession; but he shall give his sons inheritance out of his own possession: that my people not be scattered every man from his possession.
- 1 Sam 22:7 : 7 Then Saul said to his servants that stood about him, Hear now, you Benjamites; will the son of Jesse give every one of you fields and vineyards, and make you all captains of thousands and captains of hundreds;
- 1 Kgs 21:19 : 19 And you shall speak to him, saying, Thus says the LORD, Have you killed, and also taken possession? And you shall speak to him, saying, Thus says the LORD, In the place where dogs licked the blood of Naboth shall dogs lick your blood, even yours.