Verse 14
That you keep this commandment without spot, blameless until the appearing of our Lord Jesus Christ:
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
At du skal holde dette mandatet uten flekk, uten anklage, inntil vår Herre Jesu Kristi komme;
NT, oversatt fra gresk
at du skal ta vare på dette påbudet rent og feilfritt inntil vår Herre Jesu Kristi komme,
Norsk King James
At du holder dette budet uten anklage, inntil vår Herre Jesus Kristus åpenbarer seg:
Modernisert Norsk Bibel 1866
at du holder budet rent og ulastelig inntil vår Herre Jesu Kristi åpenbaring,
KJV/Textus Receptus til norsk
at du holder budet uplettet, uklanderet, inntil vår Herre Jesu Kristi tilsynekomst,
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
at du holder budet rent, uten skyld, inntil vår Herre Jesu Kristi åpenbarelse,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
at du holder dette bud uten plett og ulastelig, inntil vår Herre Jesu Kristi åpenbarelse,
o3-mini KJV Norsk
at du holder denne befaling plettfri og uten anklage, inntil vår Herre Jesus Kristus åpenbarer seg.
gpt4.5-preview
Hold dette bud uplettet og ulastelig, helt til vår Herre Jesu Kristi åpenbaring,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hold dette bud uplettet og ulastelig, helt til vår Herre Jesu Kristi åpenbaring,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
at du skal bevare budet uplettet og ulastelig, inntil vår Herre Jesus Kristus' tilsynekomst.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Keep this command without spot or blame until the appearing of our Lord Jesus Christ.
biblecontext
{ "verseID": "1 Timothy.6.14", "source": "Τηρῆσαί σε τὴν ἐντολὴν ἄσπιλον, ἀνεπίληπτον, μέχρι τῆς ἐπιφανείας τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ:", "text": "To *tērēsai* you the *entolēn aspilon*, *anepilēpton*, until the *epiphaneias tou Kyriou hēmōn Iēsou Christou*:", "grammar": { "*Tērēsai*": "aorist infinitive, active - to keep/guard", "*se*": "personal pronoun, accusative, 2nd person singular - you", "*tēn entolēn*": "accusative, feminine, singular with article - the commandment", "*aspilon*": "accusative, feminine, singular - spotless/unblemished", "*anepilēpton*": "accusative, feminine, singular - irreproachable/blameless", "*mechri*": "preposition - until/as far as", "*tēs epiphaneias*": "genitive, feminine, singular with article - of the appearance/manifestation", "*tou Kyriou*": "genitive, masculine, singular with article - of the Lord", "*hēmōn*": "personal pronoun, genitive, 1st person plural - our", "*Iēsou Christou*": "genitive, masculine, singular - of Jesus Christ" }, "variants": { "*tērēsai*": "keep/observe/guard/preserve", "*entolēn*": "commandment/charge/precept", "*aspilon*": "spotless/unblemished/unstained", "*anepilēpton*": "irreproachable/blameless/above reproach", "*epiphaneias*": "appearing/manifestation/coming/revelation", "*Kyriou*": "Lord/Master/Owner" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
å holde budet uten flekk og irettesettelse til vår Herre Jesu Kristi tilsynekomst,
Original Norsk Bibel 1866
at du holder Budet ubesmittet, ustraffeligt, indtil vor Herres Jesu Christi Aabenbarelse,
King James Version 1769 (Standard Version)
That thou keep this commandment without spot, unrebukeable, until the appearing of our Lord Jesus Christ:
KJV 1769 norsk
at du holder denne befaling uten plett, ulastelig, inntil vår Herre Jesu Kristi åpenbarelse.
Norsk oversettelse av Webster
at du holder budet ubesmittet og ulastelig til vår Herre Jesu Kristi åpenbarelse;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hold budet uplettet og ulastelig inntil vår Herre Jesu Kristi åpenbaring,
Norsk oversettelse av ASV1901
at du holder budet uten flekk, uten bebreidelse, inntil vår Herre Jesu Kristi gjenkomst,
Norsk oversettelse av BBE
Å holde ordet ulastelig, uten skam, inntil vår Herre Jesus Kristus åpenbares:
Tyndale Bible (1526/1534)
yt thou kepe the comaundemet and be with out spotte and vnrebukeable vntyll the apperynge of oure LORde Iesus Christ
Coverdale Bible (1535)
that thou kepe the commaundement, without spot, vnreproueable, vntyll the appearynge of oure LORDE Iesus Christ,
Geneva Bible (1560)
That thou keepe this commaundement without spot, and vnrebukeable, vntill the appearing of our Lord Iesus Christ,
Bishops' Bible (1568)
That thou kepe the commaundement without spot, vnrebukeable, vntyll the appearyng of our Lorde Iesus Christ:
Authorized King James Version (1611)
That thou keep [this] commandment without spot, unrebukeable, until the appearing of our Lord Jesus Christ:
Webster's Bible (1833)
that you keep the commandment without spot, blameless, until the appearing of our Lord Jesus Christ;
Young's Literal Translation (1862/1898)
that thou keep the command unspotted, unblameable, till the manifestation of our Lord Jesus Christ,
American Standard Version (1901)
that thou keep the commandment, without spot, without reproach, until the appearing of our Lord Jesus Christ:
Bible in Basic English (1941)
To keep the word untouched by evil, clear from all shame, till the revelation of our Lord Jesus Christ:
World English Bible (2000)
that you keep the commandment without spot, blameless, until the appearing of our Lord Jesus Christ;
NET Bible® (New English Translation)
to obey this command without fault or failure until the appearing of our Lord Jesus Christ
Referenced Verses
- 1 Chr 28:9-9 : 9 And you, Solomon my son, know the God of your father, and serve him with a perfect heart and a willing mind: for the LORD searches all hearts and understands all the imaginations of the thoughts: if you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will cast you off forever. 10 Take heed now; for the LORD has chosen you to build a house for the sanctuary: be strong, and do it.
- 1 Chr 28:20 : 20 And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed: for the LORD God, even my God, will be with you; he will not fail you, nor forsake you, until you have finished all the work for the service of the house of the LORD.
- Song 4:7 : 7 You are all fair, my love; there is no spot in you.
- 1 Cor 1:8 : 8 Who shall also confirm you to the end, that you may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
- Eph 5:27 : 27 That he might present it to himself a glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
- Phil 1:6 : 6 Being confident of this very thing, that He who has begun a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ:
- Phil 1:10 : 10 So that you may approve things that are excellent, that you may be sincere and without offense until the day of Christ;
- Phil 2:15 : 15 That you may be blameless and harmless, children of God, without fault, in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you shine as lights in the world;
- Col 1:22 : 22 In the body of his flesh through death, to present you holy and blameless and irreproachable in his sight:
- Col 4:17 : 17 And say to Archippus, Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it.
- 1 Thess 3:13 : 13 To the end He may establish your hearts blameless in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all His saints.
- 1 Thess 5:23 : 23 And may the very God of peace sanctify you completely; and I pray God your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
- 2 Thess 2:1 : 1 Now we beseech you, brothers, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him,
- 2 Thess 2:8 : 8 And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the breath of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:
- 1 Tim 4:11-16 : 11 These things command and teach. 12 Let no one despise your youth, but be an example to the believers, in word, in conduct, in love, in spirit, in faith, in purity. 13 Till I come, give attention to reading, to exhortation, to doctrine. 14 Do not neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy with the laying on of the hands of the elders. 15 Meditate on these things; give yourself entirely to them, that your progress may be evident to all. 16 Take heed to yourself and to the doctrine; continue in them, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.
- 1 Tim 6:20 : 20 O Timothy, guard what has been committed to your trust, avoiding profane and idle babblings and contradictions of what is falsely called knowledge;
- 2 Tim 4:1 : 1 I charge you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at His appearing and His kingdom;
- Titus 2:13 : 13 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ;
- Heb 9:14 : 14 How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself without blemish to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God?
- Heb 9:28 : 28 So Christ was offered once to bear the sins of many; and to those who eagerly wait for Him He will appear a second time, apart from sin, for salvation.
- 1 Pet 1:7 : 7 That the trial of your faith, being much more precious than gold that perishes, though it is tested by fire, may be found to result in praise, honor, and glory at the revelation of Jesus Christ:
- 1 Pet 1:19 : 19 But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
- 2 Pet 3:14 : 14 Therefore, beloved, seeing that you look for such things, be diligent that you may be found by him in peace, without spot, and blameless.
- 1 John 3:2 : 2 Beloved, now we are the children of God, and it has not yet been revealed what we shall be: but we know that when he appears, we shall be like him; for we shall see him as he is.
- Jude 1:24 : 24 Now to Him who is able to keep you from stumbling, and to present you faultless before the presence of His glory with exceeding joy,
- Rev 1:7 : 7 Behold, he comes with clouds; and every eye shall see him, even those who pierced him: and all the tribes of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.