Verse 13

And he also rebelled against King Nebuchadnezzar, who had made him swear by God; but he stiffened his neck and hardened his heart from turning to the LORD God of Israel.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Han gjorde også opprør mot kong Nebukadnesar, som hadde latt ham sverge troskap til Gud. Han var hardnakket og forherdet, og vende seg ikke til Herren, Israels Gud.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Han gjorde også opprør mot kong Nebukadnesar, som hadde latt ham sverge ved Gud. Men han stivnet i nakken og forherdet sitt hjerte fra å vende seg til Herren, Israels Gud.

  • Norsk King James

    Og han gjorde også opprør mot kong Nebukadnesar, som hadde fått ham til å sverge ved Gud; men han stivnet sin nakke og hardnet sitt hjerte mot å vende seg til Herren, Israels Gud.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han gjorde også opprør mot kong Nebukadnesar, som hadde latt ham sverge troskap ved Gud. Han gjorde nakken sin stiv og hjertet hardt, og han ville ikke omvende seg til Herren, Israels Gud.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Han gjorde også opprør mot kong Nebukadnesar som hadde latt ham sverge troskap ved Gud. Han var stivnakket og forherdet sitt hjerte, slik at han ikke vendte om til Herren, Israels Gud.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han gjorde også opprør mot kong Nebukadnesar, som hadde fått ham til å sverge ved Gud. Men han ble stivnakka og forherdet sitt hjerte fra å vende seg til Herren, Israels Gud.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han gjorde også opprør mot kong Nebukadnezar, som hadde fått ham til å avlegge ed ved Gud; men han stivnet nakken og herdnet sitt hjerte mot å vende seg til Herren, Israels Gud.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Han gjorde også opprør mot kong Nebukadnesar, som hadde fått ham til å sverge ved Gud. Men han ble stivnakka og forherdet sitt hjerte fra å vende seg til Herren, Israels Gud.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han gjorde også opprør mot kong Nebukadnesar, som hadde latt ham sverge ved Gud. Han gjorde nakken stiv og sitt hjerte hardt, så han ikke vendte tilbake til Herren, Israels Gud.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    He also rebelled against King Nebuchadnezzar, who had made him swear an oath by God. He stiffened his neck and hardened his heart against turning to the LORD, the God of Israel.

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Chronicles.36.13", "source": "וְ֠גַם בַּמֶּ֤לֶךְ נְבֽוּכַדְנֶאצַּר֙ מָרָ֔ד אֲשֶׁ֥ר הִשְׁבִּיע֖וֹ בֵּֽאלֹהִ֑ים וַיֶּ֤קֶשׁ אֶת־עָרְפּוֹ֙ וַיְאַמֵּ֣ץ אֶת־לְבָב֔וֹ מִשּׁ֕וּב אֶל־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃", "text": "And-also against-the-*melek* *nəbûkadneʾṣṣar* he-*mārad* who *hišbîʿô* by-*ʾĕlōhîm* and *wayyeqeš* *ʾet*-his-*ʿorepô* and *wayĕʾammēṣ* *ʾet*-his-*lĕbābô* from-*šûb* to-*yhwh* *ʾĕlōhê* *yiśrāʾēl*", "grammar": { "*melek*": "masculine singular noun with definite article - the king", "*nəbûkadneʾṣṣar*": "proper noun - Nebuchadnezzar", "*mārad*": "Qal perfect 3rd person masculine singular - he rebelled", "*hišbîʿô*": "Hiphil perfect 3rd person masculine singular + 3rd person masculine singular suffix - he made him swear", "*ʾĕlōhîm*": "masculine plural noun with preposition - by God", "*wayyeqeš*": "waw consecutive + Hiphil imperfect 3rd person masculine singular - and he stiffened", "*ʾet*": "direct object marker", "*ʿorepô*": "masculine singular noun + 3rd person masculine singular suffix - his neck", "*wayĕʾammēṣ*": "waw consecutive + Piel imperfect 3rd person masculine singular - and he hardened", "*lĕbābô*": "masculine singular noun + 3rd person masculine singular suffix - his heart", "*šûb*": "Qal infinitive construct with preposition - from turning", "*yhwh*": "divine name - YHWH/LORD", "*ʾĕlōhê*": "masculine plural construct noun - God of", "*yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel" }, "variants": { "*mārad*": "rebelled/revolted/was insubordinate", "*hišbîʿô*": "made him swear/put him under oath/caused him to take an oath", "*wayyeqeš*": "stiffened/hardened/made obstinate", "*wayĕʾammēṣ*": "hardened/strengthened/made stubborn" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Han gjorde også opprør mot kong Nebukadnesar, som hadde latt ham sverge ved Gud. Han stivnet i nakken og forherdet sitt hjerte så han ikke vendte om til Herren, Israels Gud.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Tilmed faldt han og af fra Kong Nebucadnezar, som havde ladet ham sværge ved Gud, og han forhærdede sin Nakke og stivgjorde sit Hjerte, og vilde ikke omvende sig til Herren, Israels Gud.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And he also rebelled against king Nebuchadnezzar, who had made him swear by God: but he stiffened his neck, and hardened his heart from turning unto the LORD God of Israel.

  • KJV 1769 norsk

    Han gjorde også opprør mot kong Nebukadnesar, som hadde fått ham til å sverge ved Gud. Men han gjorde nakken stiv og forherdet sitt hjerte, så han ikke vendte seg til Herren, Israels Gud.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han gjorde også opprør mot kong Nebukadnesar, som hadde fått ham til å sverge ved Gud; men han stivnet i nakken og forherdet sitt hjerte mot å vende tilbake til Herren, Israels Gud.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han gjorde også opprør mot kong Nebukadnesar, som hadde latt ham sverge ved Gud. Han var stivnakket og hardhjertet mot å vende tilbake til Herren, Israels Gud.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Han gjorde også opprør mot kong Nebukadnesar, som hadde fått ham til å avlegge ed ved Gud, men han stivnet i nakken og forherdet sitt hjerte mot å vende seg til Herren, Israels Gud.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Han reiste seg mot kong Nebukadnesar, selv om han hadde latt ham sverge ed ved Gud; men han gjorde nakken stiv og hjertet hardt, og vendte seg bort fra Herren, Israels Gud.

  • Coverdale Bible (1535)

    He fell awaye also from Nabuchodonosor the kynge of Babilon (which had taken an ooth of him by God) and was styfnecked, and hardened his hert, that he shulde not conuerte vnto the LORDE God of Israel.

  • Geneva Bible (1560)

    But he rebelled moreouer against Nebuchadnezzar, which had caused him to sweare by God: and he hardened his necke and made his heart obstinate that he might not returne to the Lorde God of Israel.

  • Bishops' Bible (1568)

    And he rebelled against king Nabuchodonosor, which had receaued an oth of him by God: but he was stifnecked, and to hard hearted to turne vnto the Lord God of Israel.

  • Authorized King James Version (1611)

    And he also rebelled against king Nebuchadnezzar, who had made him swear by God: but he stiffened his neck, and hardened his heart from turning unto the LORD God of Israel.

  • Webster's Bible (1833)

    He also rebelled against king Nebuchadnezzar, who had made him swear by God: but he stiffened his neck, and hardened his heart against turning to Yahweh, the God of Israel.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and also, against king Nebuchadnezzar he hath rebelled, who had caused him to swear by God, and he hardeneth his neck, and strengtheneth his heart, against turning back unto Jehovah, God of Israel.

  • American Standard Version (1901)

    And he also rebelled against king Nebuchadnezzar, who had made him swear by God: but he stiffened his neck, and hardened his heart against turning unto Jehovah, the God of Israel.

  • Bible in Basic English (1941)

    And he took up arms against King Nebuchadnezzar, though he had made him take an oath by God; but he made his neck stiff and his heart hard, turning away from the Lord, the God of Israel.

  • World English Bible (2000)

    He also rebelled against king Nebuchadnezzar, who had made him swear by God: but he stiffened his neck, and hardened his heart against turning to Yahweh, the God of Israel.

  • NET Bible® (New English Translation)

    He also rebelled against King Nebuchadnezzar, who had made him vow allegiance in the name of God. He was stubborn and obstinate, and refused to return to the LORD God of Israel.

Referenced Verses

  • 2 Chr 30:8 : 8 Now do not be stiff-necked, as your fathers were, but yield yourselves to the LORD, and enter into His sanctuary, which He has sanctified forever: and serve the LORD your God, that the fierceness of His wrath may turn away from you.
  • Neh 9:16-17 : 16 But they and our forefathers acted proudly, hardened their necks, and did not heed Your commandments. 17 They refused to obey, and were not mindful of Your wonders that You did among them. But they hardened their necks, and in their rebellion appointed a leader to return to their bondage. But You are a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and abundant in kindness, and did not forsake them.
  • Neh 9:29 : 29 You testified against them, that You might bring them back to Your law. Yet they acted proudly and did not heed Your commandments but sinned against Your judgments, which if a man does, he shall live by them. And they shrugged their shoulders, stiffened their necks, and would not hear.
  • Isa 48:4 : 4 Because I knew that you are obstinate, and your neck is an iron sinew, and your brow as bronze;
  • Jer 52:2-3 : 2 And he did what was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. 3 For through the anger of the LORD it happened in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
  • Ezek 17:11-20 : 11 Moreover the word of the LORD came to me, saying, 12 Say now to the rebellious house, Do you not know what these things mean? Tell them, Behold, the king of Babylon has come to Jerusalem and has taken its king and its princes and led them with him to Babylon; 13 And has taken of the king's seed and made a covenant with him, and has taken an oath from him: he has also taken the mighty of the land: 14 That the kingdom might be lowly, that it might not lift itself up, but by keeping his covenant it might stand. 15 But he rebelled against him by sending his ambassadors to Egypt, that they might give him horses and many people. Shall he prosper? Shall he escape who does such things? Or shall he break the covenant and be delivered? 16 As I live, says the Lord GOD, surely in the place where the king dwells who made him king, whose oath he despised and whose covenant he broke, even with him in the midst of Babylon he shall die. 17 Neither shall Pharaoh with his mighty army and great company help him in the war, by casting up mounds and building forts to cut off many persons: 18 Seeing he despised the oath by breaking the covenant, when, lo, he had given his hand and has done all these things, he shall not escape. 19 Therefore thus says the Lord GOD; As I live, surely my oath that he has despised and my covenant that he has broken, I will recompense on his own head. 20 And I will spread my net upon him, and he shall be taken in my snare, and I will bring him to Babylon, and will contend with him there for his trespass which he has trespassed against me.
  • Rom 2:4-5 : 4 Or do you despise the riches of His goodness and tolerance and patience, not knowing that the goodness of God leads you to repentance? 5 But because of your hardness and unrepentant heart, you are storing up wrath for yourself against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
  • Heb 3:8 : 8 Do not harden your hearts, as in the rebellion, in the day of temptation in the wilderness,
  • Heb 3:13 : 13 But exhort one another daily, while it is called Today; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
  • Exod 8:15 : 15 But when Pharaoh saw that there was respite, he hardened his heart, and did not listen to them; as the LORD had said.
  • Exod 8:32 : 32 And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go.
  • Exod 9:17 : 17 As yet you exalt yourself against my people, that you will not let them go?
  • Josh 9:15 : 15 And Joshua made peace with them, and made a treaty with them, to let them live: and the leaders of the congregation swore to them.
  • Josh 9:19-20 : 19 But all the leaders said to all the congregation, We have sworn to them by the LORD God of Israel: now therefore we may not touch them. 20 This we will do to them; we will let them live, lest wrath be upon us because of the oath we swore to them.
  • 2 Sam 21:2 : 2 So the king called the Gibeonites and spoke to them. (Now the Gibeonites were not of the children of Israel, but a remnant of the Amorites; and the Israelites had sworn to them. Yet Saul sought to kill them in his zeal for Israel and Judah.)
  • 2 Kgs 17:4 : 4 But the king of Assyria found conspiracy in Hoshea, for he had sent messengers to So king of Egypt, and had brought no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year: therefore the king of Assyria shut him up and bound him in prison.
  • 2 Kgs 24:20 : 20 For because of the anger of the LORD, it came to pass in Jerusalem and Judah, until He had cast them out from His presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.